Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِلَىٰ
dan kepada
مَدۡيَنَ
penduduk Madyan
أَخَاهُمۡ
saudara mereka
شُعَيۡبٗا
Syu'aib
فَقَالَ
maka dia berkata
يَٰقَوۡمِ
wahai kaumku
ٱعۡبُدُواْ
sembahlah
ٱللَّهَ
Allah
وَٱرۡجُواْ
dan harapkan
ٱلۡيَوۡمَ
hari
ٱلۡأٓخِرَ
akhir
وَلَا
dan jangan
تَعۡثَوۡاْ
kamu melakukan kejahatan
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
muka bumi
مُفۡسِدِينَ
orang-orang yang berbuat kerusakan
وَإِلَىٰ
dan kepada
مَدۡيَنَ
penduduk Madyan
أَخَاهُمۡ
saudara mereka
شُعَيۡبٗا
Syu'aib
فَقَالَ
maka dia berkata
يَٰقَوۡمِ
wahai kaumku
ٱعۡبُدُواْ
sembahlah
ٱللَّهَ
Allah
وَٱرۡجُواْ
dan harapkan
ٱلۡيَوۡمَ
hari
ٱلۡأٓخِرَ
akhir
وَلَا
dan jangan
تَعۡثَوۡاْ
kamu melakukan kejahatan
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
muka bumi
مُفۡسِدِينَ
orang-orang yang berbuat kerusakan

Terjemahan

Kepada penduduk Madyan (Kami utus) saudara mereka, (yaitu) Syuʻaib. Dia berkata, “Wahai kaumku, sembahlah Allah, harapkanlah (pahala) hari akhir, dan janganlah berkeliaran di bumi untuk berbuat kerusakan.”

Tafsir

(Dan) Kami utus (kepada penduduk Madyan saudara mereka Syuaib, maka ia berkata, "Hai kaumku! Sembahlah oleh kalian Allah, harapkanlah pahala hari akhir) maksudnya takutlah kalian akan hari itu, yaitu hari kiamat (dan janganlah kalian berkeliaran di muka bumi berbuat kerusakan.") Lafal mufsidiina berkedudukan sebagai hal atau kata keterangan keadaan yang mengukuhkan makna 'amilnya. Lafal ta'tsau berasal dari lafal 'atsiya yang artinya membuat kerusakan.

Topik

×
×