Ayat

Terjemahan Per Kata
وَتَفَقَّدَ
dan dia memeriksa/mencari
ٱلطَّيۡرَ
burung
فَقَالَ
lalu dia berkata
مَا
tidak ada/mengapa
لِيَ
bagiku
لَآ
aku tidak
أَرَى
melihat
ٱلۡهُدۡهُدَ
hud-hud
أَمۡ
atau
كَانَ
adalah ia
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡغَآئِبِينَ
yang gaib/tidak hadir
وَتَفَقَّدَ
dan dia memeriksa/mencari
ٱلطَّيۡرَ
burung
فَقَالَ
lalu dia berkata
مَا
tidak ada/mengapa
لِيَ
bagiku
لَآ
aku tidak
أَرَى
melihat
ٱلۡهُدۡهُدَ
hud-hud
أَمۡ
atau
كَانَ
adalah ia
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡغَآئِبِينَ
yang gaib/tidak hadir

Terjemahan

Dia (Sulaiman) memeriksa (pasukan) burung, lalu berkata, “Mengapa aku tidak melihat Hudhud? Ataukah ia termasuk yang tidak hadir?

Tafsir

(Dan dia memeriksa burung-burung) untuk mencari burung Hud-hud yang ditugaskan untuk meneliti adanya sumber air di bawah tanah, melalui paruhnya yang ia patuk-patukkan ke tanah yang dimaksud pada saat itu Nabi Sulaiman membutuhkan air untuk salat, ternyata dia tidak melihat burung Hud-hud itu (lalu ia berkata, "Mengapa aku tidak melihat Hud-hud?) apakah gerangan yang menyebabkan hingga aku tidak melihatnya?, coba jelaskan kepadaku ke mana dia? (apakah dia termasuk yang tidak hadir?") Nabi Sulaiman tidak melihatnya karena tidak ada di tempat, setelah terbukti Hud-hud tidak ada.

Topik

×
×