Ayat

Terjemahan Per Kata
أَرَءَيۡتَ
tidakkah kamu perhatikan
مَنِ
orang
ٱتَّخَذَ
mengambil/menjadikan
إِلَٰهَهُۥ
Tuhannya
هَوَىٰهُ
hawa nafsunya
أَفَأَنتَ
apakah maka kamu
تَكُونُ
kamu adalah/menjadi
عَلَيۡهِ
atasnya
وَكِيلًا
penjaga/pemelihara
أَرَءَيۡتَ
tidakkah kamu perhatikan
مَنِ
orang
ٱتَّخَذَ
mengambil/menjadikan
إِلَٰهَهُۥ
Tuhannya
هَوَىٰهُ
hawa nafsunya
أَفَأَنتَ
apakah maka kamu
تَكُونُ
kamu adalah/menjadi
عَلَيۡهِ
atasnya
وَكِيلًا
penjaga/pemelihara

Terjemahan

Sudahkah engkau (Nabi Muhammad) melihat orang yang menjadikan hawa nafsunya sebagai tuhannya. Apakah engkau akan menjadi pelindungnya?

Tafsir

(Terangkanlah kepadaku) ceritakanlah kepada-Ku (tentang orang yang menjadikan hawa nafsunya sebagai tuhannya) maksudnya orang-orang yang menurutkan hawa nafsunya; dalam ungkapan ayat ini Maf'ul kedua didahulukan mengingat kedudukannya yang penting, yaitu lafal Ilaahahu. Sedangkan jumlah Manittakhadza Hawaahu adalah Maf'ul Awwal dari lafal Ara-aita, dan Maf'ul yang kedua adalah lafal Ilaahahu yang didahulukan tadi. (Maka apakah kamu dapat menjadi pemeliharanya?) yang dapat memelihara dia untuk tidak mengikuti hawa nafsunya? Tentu saja tidak.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir