Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
مَن
barangsiapa
كَانَ
adalah
يَظُنُّ
ia menyangka
أَن
bahwa
لَّن
tidak
يَنصُرَهُ
menolongnya
ٱللَّهُ
Allah
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
وَٱلۡأٓخِرَةِ
dan di akhirat
فَلۡيَمۡدُدۡ
maka hendaklah ia merentangkan
بِسَبَبٍ
dengan jalan/hubungan
إِلَى
ke
ٱلسَّمَآءِ
langit
ثُمَّ
kemudian
لۡيَقۡطَعۡ
hendaklah ia melalui
فَلۡيَنظُرۡ
maka hendaklah ia memperhatikan
هَلۡ
apakah
يُذۡهِبَنَّ
dapat menghilangkan
كَيۡدُهُۥ
tipu dayanya
مَا
apa yang
يَغِيظُ
menerbitkan marah
مَن
barangsiapa
كَانَ
adalah
يَظُنُّ
ia menyangka
أَن
bahwa
لَّن
tidak
يَنصُرَهُ
menolongnya
ٱللَّهُ
Allah
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
وَٱلۡأٓخِرَةِ
dan di akhirat
فَلۡيَمۡدُدۡ
maka hendaklah ia merentangkan
بِسَبَبٍ
dengan jalan/hubungan
إِلَى
ke
ٱلسَّمَآءِ
langit
ثُمَّ
kemudian
لۡيَقۡطَعۡ
hendaklah ia melalui
فَلۡيَنظُرۡ
maka hendaklah ia memperhatikan
هَلۡ
apakah
يُذۡهِبَنَّ
dapat menghilangkan
كَيۡدُهُۥ
tipu dayanya
مَا
apa yang
يَغِيظُ
menerbitkan marah

Terjemahan

Barangsiapa menyangka bahwa Allah tidak akan menolongnya (Muhammad) di dunia dan di akhirat, maka hendaklah dia merentangkan tali ke langit-langit,1 lalu menggantung (diri), kemudian pikirkanlah apakah tipu dayanya itu dapat melenyapkan apa yang menyakitkan hatinya.
Catatan kaki
1 *541) Kata samā` di sini diartikan dengan langit-langit (atap rumah). Kalau samā` diartikan dengan langit (arti biasa), maka terjemahannya menjadi: kalau musuh Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- marah karena dia mendapat pertolongan dari langit, biarlah mereka membentangkan tali ke langit, dan lihatlah, dapatkah mereka memutuskan pertolongan itu dengan cara tersebut? Dengan kata lain, bodoh sekali mereka jika mengira mereka dapat memutuskan pertolongan Allah dengan cara yang picik itu.

Tafsir

(Barang siapa yang menyangka bahwa Allah sekali-kali tiada menolongnya) menolong Nabi Muhammad ﷺ (di dunia dan akhirat, maka hendaklah ia merentangkan tali) tambang (ke langit) yang dimaksud adalah atap rumahnya, kemudian tali itu diikatkan ke atap rumah dan ke lehernya (kemudian hendaklah ia memutuskan tali itu) yakni mencekik dirinya dengan tali itu, maksudnya menggantung diri. Demikianlah sebagaimana yang disebutkan di dalam hadis-hadis sahih (kemudian hendaklah ia pikirkan, apakah tipu dayanya itu sungguh dapat melenyapkan) dalam hal tidak ditolongnya nabi (apa yang menyakitkan hatinya) apa yang membuat ia sakit hati. Maksudnya, hendaklah ia tercekik oleh kejengkelannya, karena sesungguhnya Allah pasti akan menolong nabi-Nya.

Topik

×
Iklan
×
Iklan