Ayat

Terjemahan Per Kata
أَفَلَا
apakah maka tidak
يَرَوۡنَ
mereka memperhatikan
أَلَّا
bahwa tidak
يَرۡجِعُ
ia mengembalikan/memberikan
إِلَيۡهِمۡ
kepada mereka
قَوۡلٗا
perkataan/jawaban
وَلَا
dan ia tidak
يَمۡلِكُ
memiliki/kuasa
لَهُمۡ
kepada mereka
ضَرّٗا
kemudaratan
وَلَا
dan tidak
نَفۡعٗا
kemanfaatan
أَفَلَا
apakah maka tidak
يَرَوۡنَ
mereka memperhatikan
أَلَّا
bahwa tidak
يَرۡجِعُ
ia mengembalikan/memberikan
إِلَيۡهِمۡ
kepada mereka
قَوۡلٗا
perkataan/jawaban
وَلَا
dan ia tidak
يَمۡلِكُ
memiliki/kuasa
لَهُمۡ
kepada mereka
ضَرّٗا
kemudaratan
وَلَا
dan tidak
نَفۡعٗا
kemanfaatan

Terjemahan

Maka, tidakkah mereka memperhatikan bahwa (patung anak sapi itu) tidak dapat memberi jawaban kepada mereka dan tidak kuasa menolak mudarat maupun mendatangkan manfaat kepada mereka?

Tafsir

(Maka apakah mereka tidak memperhatikan bahwa patung anak lembu itu) lafal Allaa merupakan gabungan daripada Ann yang ditakhfif dari Anna dan Laa, sedangkan isim Ann tidak disebutkan, asalnya Annahu Laa, artinya, bahwasanya anak lembu itu (tidak dapat memberi) tidak dapat memberikan (jawaban kepada mereka) yakni tidak dapat menyahuti perkataan mereka (dan tidak dapat memberi kemudaratan kepada mereka) maksudnya tidak dapat menolak kemudaratan yang menimpa mereka (dan tidak pula kemanfaatan?) tidak dapat mendatangkan kemanfaatan buat mereka. Maksudnya, mengapa mereka menjadikannya sebagai Tuhan?.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir