Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِذۡ
dan tatkala
قُلۡنَا
Kami berfirman
لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ
kepada para malaikat
ٱسۡجُدُواْ
sujudlah kamu
لِأٓدَمَ
kepada Adam
فَسَجَدُوٓاْ
maka mereka sujud
إِلَّآ
kecuali
إِبۡلِيسَ
iblis
كَانَ
adalah dia
مِنَ
dari
ٱلۡجِنِّ
jin
فَفَسَقَ
maka dia mendurhakai
عَنۡ
dari
أَمۡرِ
perintah
رَبِّهِۦٓۗ
Tuhannya
أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ
patutkah kamu mengambil dia
وَذُرِّيَّتَهُۥٓ
dan keturunannya
أَوۡلِيَآءَ
pemimpin
مِن
dari
دُونِي
selainKU
وَهُمۡ
dan/sedang mereka
لَكُمۡ
bagi kalian
عَدُوُّۢۚ
musuh
بِئۡسَ
amat buruk
لِلظَّـٰلِمِينَ
bagi orang-orang yang zalim
بَدَلٗا
pengganti
وَإِذۡ
dan tatkala
قُلۡنَا
Kami berfirman
لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ
kepada para malaikat
ٱسۡجُدُواْ
sujudlah kamu
لِأٓدَمَ
kepada Adam
فَسَجَدُوٓاْ
maka mereka sujud
إِلَّآ
kecuali
إِبۡلِيسَ
iblis
كَانَ
adalah dia
مِنَ
dari
ٱلۡجِنِّ
jin
فَفَسَقَ
maka dia mendurhakai
عَنۡ
dari
أَمۡرِ
perintah
رَبِّهِۦٓۗ
Tuhannya
أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ
patutkah kamu mengambil dia
وَذُرِّيَّتَهُۥٓ
dan keturunannya
أَوۡلِيَآءَ
pemimpin
مِن
dari
دُونِي
selainKU
وَهُمۡ
dan/sedang mereka
لَكُمۡ
bagi kalian
عَدُوُّۢۚ
musuh
بِئۡسَ
amat buruk
لِلظَّـٰلِمِينَ
bagi orang-orang yang zalim
بَدَلٗا
pengganti

Terjemahan

(Ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para malaikat, “Sujudlah kamu semua kepada Adam!” Mereka pun sujud, tetapi Iblis (enggan). Dia termasuk (golongan) jin, kemudian dia mendurhakai perintah Tuhannya. Pantaskah kamu menjadikan dia dan keturunannya sebagai penolong selain Aku, padahal mereka adalah musuhmu? Dia (Iblis) seburuk-buruk pengganti (Allah) bagi orang-orang zalim.

Tafsir

(Dan ingatlah ketika) lafal Idz dinashabkan oleh lafal Udzkur yang tidak disebutkan (Kami berfirman kepada para Malaikat, "Sujudlah kalian kepada Adam)" dengan cara membungkukkan badan sebagai tanda penghormatan kepadanya, bukan dengan cara meletakkan kening (maka sujudlah mereka kecuali iblis, dia adalah segolongan dari jin) menurut suatu pendapat dikatakan bahwa iblis itu adalah sejenis malaikat. Berdasarkan pengertian ini maka istitsnanya adalah Muttashil. Menurut pendapat yang lain Istitsna ini adalah Munqathi'. Berdasarkan pengertian ini maka iblis adalah biang jin, ia mempunyai keturunan yang telah disebutkan sebelumnya, sedangkan Malaikat tidak mempunyai keturunan (maka ia mendurhakai perintah Rabbnya) artinya, iblis itu membangkang tidak mau taat kepada-Nya, karena ia tidak mau bersujud kepada Nabi Adam. (Patutkah Engkau mengambil dia dan turunan-turunannya) pembicaraan ini ditujukan kepada Nabi Adam dan keturunannya, dan Dhamir Ha pada dua tempat kembali kepada iblis (sebagai pemimpin selain daripada-Ku) yang kemudian kalian taati mereka (sedangkan mereka adalah musuh kalian?) menjadi musuh. Lafal 'Aduwwun berkedudukan menjadi Hal karena bermakna A'daa-an. (Amat buruklah iblis itu sebagai pengganti Allah bagi orang-orang yang lalim) yakni iblis dan keturunannya untuk ditaati sebagai pengganti taat kepada Allah.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir