Ayat

Terjemahan Per Kata
يُثَبِّتُ
meneguhkan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
بِٱلۡقَوۡلِ
dengan ucapan
ٱلثَّابِتِ
tetap teguh
فِي
dalam
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
dunia
وَفِي
dan di
ٱلۡأٓخِرَةِۖ
akhirat
وَيُضِلُّ
dan menyesatkan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلظَّـٰلِمِينَۚ
orang-orang yang zalim
وَيَفۡعَلُ
dan berbuat
ٱللَّهُ
Allah
مَا
apa
يَشَآءُ
Dia kehendaki
يُثَبِّتُ
meneguhkan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
بِٱلۡقَوۡلِ
dengan ucapan
ٱلثَّابِتِ
tetap teguh
فِي
dalam
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
dunia
وَفِي
dan di
ٱلۡأٓخِرَةِۖ
akhirat
وَيُضِلُّ
dan menyesatkan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلظَّـٰلِمِينَۚ
orang-orang yang zalim
وَيَفۡعَلُ
dan berbuat
ٱللَّهُ
Allah
مَا
apa
يَشَآءُ
Dia kehendaki

Terjemahan

Allah meneguhkan orang-orang yang beriman dengan ucapan yang teguh dalam kehidupan di dunia dan di akhirat. Allah menyesatkan orang-orang yang zalim, dan Allah berbuat apa yang Dia kehendaki.

Tafsir

(Allah meneguhkan iman orang-orang yang beriman dengan ucapan yang teguh itu) yaitu kalimat tauhid itu (di dunia dan di akhirat) yaitu di alam kubur, ketika dua orang malaikat menanyakan kepadanya tentang Rabb mereka, agama mereka dan nabi mereka. Maka orang-orang yang beriman dapat menjawabnya dengan benar; demikianlah menurut keterangan yang disebutkan di dalam hadis Imam Bukhari dan Imam Muslim (dan Allah menyesatkan orang-orang yang lalim) yaitu orang-orang kafir; oleh sebab itu mereka tidak mendapat petunjuk untuk memberikan jawaban yang benar. Bahkan mereka hanya mengatakan, "Kami tidak tahu," demikian menurut keterangan dalam hadis (dan memperbuat apa yang Dia kehendaki.).

Topik

×
×