Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
هَمَّتۡ
ia bermaksud/suka
بِهِۦۖ
dengannya/kepadanya
وَهَمَّ
dan dia bermaksud/suka
بِهَا
dengannya/kepadanya
لَوۡلَآ
kalau tidak
أَن
bahwa
رَّءَا
dia melihat
بُرۡهَٰنَ
tanda-tanda
رَبِّهِۦۚ
Tuhannya
كَذَٰلِكَ
demikianlah
لِنَصۡرِفَ
karena kami hendak memalingkan
عَنۡهُ
daripadanya
ٱلسُّوٓءَ
keburukan
وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ
dan perbuatan keji
إِنَّهُۥ
sesungguhnya ia
مِنۡ
dari/termasuk
عِبَادِنَا
hamba/hamba Kami
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
orang-orang yang ikhlas
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
هَمَّتۡ
ia bermaksud/suka
بِهِۦۖ
dengannya/kepadanya
وَهَمَّ
dan dia bermaksud/suka
بِهَا
dengannya/kepadanya
لَوۡلَآ
kalau tidak
أَن
bahwa
رَّءَا
dia melihat
بُرۡهَٰنَ
tanda-tanda
رَبِّهِۦۚ
Tuhannya
كَذَٰلِكَ
demikianlah
لِنَصۡرِفَ
karena kami hendak memalingkan
عَنۡهُ
daripadanya
ٱلسُّوٓءَ
keburukan
وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ
dan perbuatan keji
إِنَّهُۥ
sesungguhnya ia
مِنۡ
dari/termasuk
عِبَادِنَا
hamba/hamba Kami
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
orang-orang yang ikhlas

Terjemahan

Sungguh, perempuan itu benar-benar telah berkehendak kepadanya (Yusuf). Yusuf pun berkehendak kepadanya sekiranya dia tidak melihat tanda (dari) Tuhannya. Demikianlah, Kami memalingkan darinya keburukan dan kekejian. Sesungguhnya dia (Yusuf) termasuk hamba-hamba Kami yang terpilih.
Ad

Tafsir

(Sesungguhnya wanita itu telah mempunyai maksud terhadap Yusuf) artinya dia telah bermaksud terhadap Nabi Yusuf supaya menyetubuhinya (dan Yusuf pun bermaksud melakukannya pula dengan wanita itu) artinya Yusuf pun mempunyai keinginan yang sama (andaikata dia tidak melihat tanda dari Rabbnya) menurut Ibnu Abbas r.a. bahwa pada saat yang kritis itu tiba-tiba Nabi Yakub atau ayahnya tampak di hadapannya, lalu memukul dadanya sehingga keluarlah nafsu syahwat yang telah membara itu dari semua ujung-ujung jarinya. Jawab dari lafal laulaa ialah lajaama`ahaa; artinya niscaya Yusuf menyetubuhinya. (Demikianlah) Kami perlihatkan tanda kekuasaan-Ku kepadanya (agar Kami memalingkan daripadanya kemungkaran) perbuatan khianat (dan kekejian) perbuatan zina. (Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terikhlas) dalam hal ketaatan. Menurut suatu qiraat dibaca mukhlishiin dengan dikasrahkan huruf lam-nya; artinya sama dengan lafal al-mukhtaariina atau orang-orang yang terpilih.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan