Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
هَمَّتۡ
ia bermaksud/suka
بِهِۦۖ
dengannya/kepadanya
وَهَمَّ
dan dia bermaksud/suka
بِهَا
dengannya/kepadanya
لَوۡلَآ
kalau tidak
أَن
bahwa
رَّءَا
dia melihat
بُرۡهَٰنَ
tanda-tanda
رَبِّهِۦۚ
Tuhannya
كَذَٰلِكَ
demikianlah
لِنَصۡرِفَ
karena kami hendak memalingkan
عَنۡهُ
daripadanya
ٱلسُّوٓءَ
keburukan
وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ
dan perbuatan keji
إِنَّهُۥ
sesungguhnya ia
مِنۡ
dari/termasuk
عِبَادِنَا
hamba/hamba Kami
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
orang-orang yang ikhlas
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
هَمَّتۡ
ia bermaksud/suka
بِهِۦۖ
dengannya/kepadanya
وَهَمَّ
dan dia bermaksud/suka
بِهَا
dengannya/kepadanya
لَوۡلَآ
kalau tidak
أَن
bahwa
رَّءَا
dia melihat
بُرۡهَٰنَ
tanda-tanda
رَبِّهِۦۚ
Tuhannya
كَذَٰلِكَ
demikianlah
لِنَصۡرِفَ
karena kami hendak memalingkan
عَنۡهُ
daripadanya
ٱلسُّوٓءَ
keburukan
وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ
dan perbuatan keji
إِنَّهُۥ
sesungguhnya ia
مِنۡ
dari/termasuk
عِبَادِنَا
hamba/hamba Kami
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
orang-orang yang ikhlas

Terjemahan

Dan Sungguh, perempuan itu telah berhasrat kepadanya (Yusuf). Dan Yusuf pun berkehendak kepadanya, sekiranya dia tidak melihat tanda (dari) Tuhannya.1 Demikianlah, Kami palingkan darinya keburukan dan kekejian. Sungguh, dia (Yusuf) termasuk hamba Kami yang terpilih.
Catatan kaki
1 *411) Ayat ini tidaklah menunjukkan bahwa Nabi Yusuf -'alaihissalām- mempunyai keinginan yang buruk terhadap perempuan itu, tetapi godaan itu demikian besarnya sehingga sekiranya dia tidak dikuatkan dengan keimanan kepada Allah -Subḥānahu wata'ālā- tentu dia jatuh ke dalam kemaksiatan.

Tafsir

(Sesungguhnya wanita itu telah mempunyai maksud terhadap Yusuf) artinya dia telah bermaksud terhadap Nabi Yusuf supaya menyetubuhinya (dan Yusuf pun bermaksud melakukannya pula dengan wanita itu) artinya Yusuf pun mempunyai keinginan yang sama (andaikata dia tidak melihat tanda dari Rabbnya) menurut Ibnu Abbas r.a. bahwa pada saat yang kritis itu tiba-tiba Nabi Yakub atau ayahnya tampak di hadapannya, lalu memukul dadanya sehingga keluarlah nafsu syahwat yang telah membara itu dari semua ujung-ujung jarinya. Jawab dari lafal laulaa ialah lajaama`ahaa; artinya niscaya Yusuf menyetubuhinya. (Demikianlah) Kami perlihatkan tanda kekuasaan-Ku kepadanya (agar Kami memalingkan daripadanya kemungkaran) perbuatan khianat (dan kekejian) perbuatan zina. (Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terikhlas) dalam hal ketaatan. Menurut suatu qiraat dibaca mukhlishiin dengan dikasrahkan huruf lam-nya; artinya sama dengan lafal al-mukhtaariina atau orang-orang yang terpilih.

Topik

×
Iklan
×
Iklan