Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
أَثُمَّ
apakah kemudian
إِذَا
apabila
مَا
apa
وَقَعَ
telah terjadi
ءَامَنتُم
kamu percaya
بِهِۦٓۚ
dengannya
ءَآلۡـَٰٔنَ
apakah sekarang
وَقَدۡ
dan sungguh/padahal
كُنتُم
kalian adalah
بِهِۦ
dengannya
تَسۡتَعۡجِلُونَ
kamu minta disegerakan
أَثُمَّ
apakah kemudian
إِذَا
apabila
مَا
apa
وَقَعَ
telah terjadi
ءَامَنتُم
kamu percaya
بِهِۦٓۚ
dengannya
ءَآلۡـَٰٔنَ
apakah sekarang
وَقَدۡ
dan sungguh/padahal
كُنتُم
kalian adalah
بِهِۦ
dengannya
تَسۡتَعۡجِلُونَ
kamu minta disegerakan

Terjemahan

Kemudian apakah setelah azab itu terjadi, kamu baru mempercayainya? Apakah (baru) sekarang, padahal sebelumnya kamu selalu meminta agar di segerakan?

Tafsir

(Kemudian apakah setelah terjadinya azab itu) setelah siksaan menimpa kalian (kemudian itu kalian baru mempercayainya?) percaya kepada Allah atau percaya kepada azab-Nya sewaktu azab itu diturunkan. Hamzah di sini mengandung makna mengingkari adanya penangguhan azab. Kala itu iman kalian tidak dapat diterima, kemudian akan dikatakan kepada kalian (Apakah baru sekarang) kalian mempercayainya? (padahal sebelumnya kalian selalu meminta supaya disegerakan) kalimat ayat ini mengandung arti cemoohan.

Topik

×
Iklan
×
Iklan