Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
كَسَبُواْ
(mereka) mengerjakan
ٱلسَّئَِّاتِ
kejahatan
جَزَآءُ
balasan
سَيِّئَةِۭ
kejahatan
بِمِثۡلِهَا
dengan setimpalnya
وَتَرۡهَقُهُمۡ
dan menutupi mereka
ذِلَّةٞۖ
kehinaan
مَّا
tidak ada
لَهُم
bagi mereka
مِّنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
مِنۡ
dari
عَاصِمٖۖ
seorang pelindung
كَأَنَّمَآ
seakan-akan
أُغۡشِيَتۡ
ditutupi
وُجُوهُهُمۡ
wajah-wajah mereka
قِطَعٗا
sepotong/sebagian
مِّنَ
dari
ٱلَّيۡلِ
malam
مُظۡلِمًاۚ
gelap gulita
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itu
أَصۡحَٰبُ
penghuni
ٱلنَّارِۖ
neraka
هُمۡ
mereka
فِيهَا
didalamnya
خَٰلِدُونَ
kekal
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
كَسَبُواْ
(mereka) mengerjakan
ٱلسَّئَِّاتِ
kejahatan
جَزَآءُ
balasan
سَيِّئَةِۭ
kejahatan
بِمِثۡلِهَا
dengan setimpalnya
وَتَرۡهَقُهُمۡ
dan menutupi mereka
ذِلَّةٞۖ
kehinaan
مَّا
tidak ada
لَهُم
bagi mereka
مِّنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
مِنۡ
dari
عَاصِمٖۖ
seorang pelindung
كَأَنَّمَآ
seakan-akan
أُغۡشِيَتۡ
ditutupi
وُجُوهُهُمۡ
wajah-wajah mereka
قِطَعٗا
sepotong/sebagian
مِّنَ
dari
ٱلَّيۡلِ
malam
مُظۡلِمًاۚ
gelap gulita
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itu
أَصۡحَٰبُ
penghuni
ٱلنَّارِۖ
neraka
هُمۡ
mereka
فِيهَا
didalamnya
خَٰلِدُونَ
kekal

Terjemahan

Orang-orang yang berbuat kejahatan (akan mendapatkan) balasan kejahatan yang setimpal dan mereka diliputi kehinaan. Tidak ada bagi mereka seorang pelindung (pun) dari (azab) Allah. Wajah-wajah mereka seakan-akan ditutupi kepingan-kepingan malam yang gelap gulita. Mereka itulah para penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya.

Tafsir

(Dan orang-orang) lafal ayat ini diathafkan kepada lafal alladziina ahsanuu yang ada pada ayat sebelumnya; artinya dan bagi orang-orang (yang mengerjakan keburukan) orang-orang yang mengerjakan kemusyrikan (mendapat balasan yang setimpal dan mereka ditutupi oleh kehinaan. Tidak ada bagi mereka, dari azab Allah) huruf min pada ayat ini adalah huruf zaidah atau tambahan (seorang pelindung pun) yang dapat mencegahnya (seakan-akan tertutupi) diselimuti (muka mereka oleh kepingan-kepingan) dapat dibaca qitha`an dan dapat pula dibaca qith`an (malam yang gelap-gulita. Mereka itulah penghuni neraka; mereka kekal di dalamnya).

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir