At-Taubah: 57

Ayat

Terjemahan Per Kata
لَوۡ
jikalau
يَجِدُونَ
mereka memperoleh
مَلۡجَـًٔا
tempat perlindungan
أَوۡ
atau
مَغَٰرَٰتٍ
gua-gua
أَوۡ
atau
مُدَّخَلٗا
tempat masuk/lubang-lubang
لَّوَلَّوۡاْ
tentu mereka berpaling/pergi
إِلَيۡهِ
kepadanya
وَهُمۡ
dan mereka
يَجۡمَحُونَ
mereka lari secepat-cepatnya

Terjemahan

Seandainya mereka memperoleh tempat berlindung, gua-gua, atau lubang-lubang (dalam tanah), niscaya mereka pergi (lari) ke sana dengan secepat-cepatnya.

Tafsir

Tafsir Surat At-Taubah: 56-57 Dan mereka (orang-orang munafik) bersumpah dengan (nama) Allah, bahwa sesungguhnya mereka termasuk golongan kalian; padahal mereka bukanlah dari golongan kalian, tetapi mereka adalah orang-orang yang sangat takut (kepada kalian). Jikalau mereka memperoleh tempat perlindungan atau gua-gua atau lubang-lubang (dalam tanah), niscaya mereka pergi kepadanya dengan secepat-cepatnya. Ayat 56 Allah ﷻ menceritakan kepada Nabi-Nya tentang keterkejutan, kekagetan, ketegangan. dan ketakutan yang mencekam hati orang-orang munafik, bahwa: “Mereka bersumpah dengan (nama) Allah, bahwa sesungguhnya mereka termasuk golongan kalian.” (At-Taubah: 56) Yakni mereka menyatakan sumpah yang kuat. “Padahal mereka bukanlah dari golongan kalian.” (At-Taubah: 56) Maksudnya, pada hakikatnya mereka bukan termasuk golongan kalian. “Tetapi mereka adalah orang-orang yang sangat takut (kepada kalian).” (At-Taubah: 56) Yakni perasaan takutlah yang mendorong mereka mengemukakan sumpahnya. Ayat 57 “Jikalau mereka memperoleh tempat perlindungan.” (At-Taubah: 57) Maksudnya tempat untuk mereka berlindung dan benteng yang dapat dijadikan tempat bersembunyi. “Atau gua-gua.” (At-Taubah: 57) Yaitu gua-gua yang terdapat di bukit-bukit. “Atau lubang-lubang.” (At-Taubah: 57) Yakni lubang di dalam tanah (bungker) dan terowongan. Tafsir ketiga lafal di atas dikemukakan oleh Ibnu Abbas, Mujahid, dan Qatadah. “Niscaya mereka pergi kepadanya dengan secepat-cepatnya.” (At-Taubah: 57) Maksudnya, mereka pasti akan bersegera pergi dari kalian, karena sesungguhnya mereka mau bergaul dengan kalian hanyalah karena terpaksa, bukan karena senang; bahkan hati mereka berharap seandainya saja mereka tidak bergaul dengan kalian, tetapi keadaan darurat rupanya membuat mereka terpaksa melakukannya. Karena itulah mereka selalu dicekam oleh rasa sedih dan susah, sebab Islam dan para pemeluknya terus-menerus meraih kemenangan dan ketinggian. Untuk itu, ketika kaum muslim beroleh kegembiraan, maka mereka tidak senang melihatnya, sedangkan hati mereka tidak suka bergaul dengan kaum mukmin. Allah ﷻ berfirman menceritakan apa yang terpendam di dalam hati mereka: “Jikalau mereka memperoleh tempat perlindungan atau gua-gua atau lubang-lubang (dalam tanah), niscaya mereka pergi kepadanya dengan secepat-cepatnya.” (At-Taubah: 57).

At-Taubah: 57

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat