Luqman: 23

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَن
dan barang siapa yang
كَفَرَ
kafir
فَلَا
maka jangan
يَحۡزُنكَ
menyusahkan kamu
كُفۡرُهُۥٓۚ
kekafirannya
إِلَيۡنَا
kepada Kami
مَرۡجِعُهُمۡ
tempat kembali mereka
فَنُنَبِّئُهُم
lalu Kami jelaskan kepada mereka
بِمَا
tentang apa
عَمِلُوٓاْۚ
mereka kerjakan
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمُۢ
Maha Mengetahui
بِذَاتِ
dengan yang ada
ٱلصُّدُورِ
dada

Terjemahan

Siapa yang kufur, maka janganlah kekufurannya itu membuatmu (Nabi Muhammad) sedih. Kepada Kamilah tempat kembali mereka, lalu Kami memberitakan kepadanya apa yang telah mereka kerjakan. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati.

Tafsir

000 Tafsir Surat Luqman: 22-24 Dan barangsiapa yang menyerahkan dirinya kepada Allah, sedangkan dia orang yang berbuat kebaikan, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang kokoh. Dan hanya kepada Allah-lah kesudahan segala urusan. Dan barangsiapa kafir, maka kekafirannya itu janganlah menyedihkanmu. Hanya kepada Kamilah mereka kembali, lalu Kami beritakan kepada mereka apa yang telah mereka kerjakan. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati. Kami biarkan mereka bersenang-senang sebentar, kemudian Kami paksa mereka (masuk) ke dalam siksa yang keras. (Luqman: 22-24) Allah subhaanahu wa ta’aalaa menceritakan perihal orang yang berserah diri kepada Allah, yakni ikhlas dalam beramal karena Allah, tunduk kepada perirtah-Nya, dan mengikuti syariat agama-Nya. Karena itulah disebutkan oleh firman-Nya: sedangkan dia orang yang berbuat kebaikan. (Luqman: 22) Yaitu berbuat baik dalam amalnya sesuai dengan apa yang diperintahkan oleh Allah dan menjauhi apa yang dilarang oleh-Nya. maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang kokoh. (Luqman: 22) Artinya, sesungguhnya dia telah mengambil janji yang kuat dari Allah bahwa Dia tidak akan mengazabnya. Dan hanya kepada Allah-lah kesudahan segala urusan. (Luqman: 22) 000 Dan barangsiapa kafir, maka kekafirannya itu janganlah menyedihkanmu. (Luqman: 23) Yakni janganlah kamu bersedih hati, hai Muhammad, atas kekafiran mereka kepada Allah dan juga kepada apa yang kamu sampaikan kepada mereka. Karena sesungguhnya takdir Allah pasti akan dilaksanakan terhadap mereka, dan hanya kepada Allah-lah mereka kembali; lalu Kami akan memberitakan kepada mereka semua yang telah mereka kerjakan, yakni Allah akan membalas semua amal perbuatan mereka itu. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati. (Luqman: 23) Tiada sesuatu pun yang tersembunyi bagi-Nya. 000 Firman Allah subhaanahu wa ta’aalaa: Kami biarkan mereka bersenang-senang sebentar. (Luqman: 24) Yaitu selama di dunia. kemudian Kami paksa mereka (masuk) ke dalam siksa yang keras. (Luqman: 24) Yakni siksaan yang mengerikan, sulit, lagi berat. Ayat ini semakna dengan apa yang disebutkan oleh Allah subhaanahu wa ta’aalaa dalam ayat lain melalui firman-Nya: Sesungguhnya orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah tiadalah beruntung. (Bagi mereka) kesenangan (sementara) di dunia, kemudian kepada Kamilah mereka kembali, kemudian Kami rasakan kepada mereka siksa yang berat, disebabkan kekafiran mereka. (Yunus: 69-70) 000 000

Ayat 22

Luqman: 23

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat