Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَن
dan barang siapa
يُسۡلِمۡ
menyerahkan
وَجۡهَهُۥٓ
wajahnya/dirinya
إِلَى
kepada
ٱللَّهِ
Allah
وَهُوَ
dan dia
مُحۡسِنٞ
orang yang berbuat kebaikan
فَقَدِ
maka sesungguhnya
ٱسۡتَمۡسَكَ
dia telah berpegang
بِٱلۡعُرۡوَةِ
pada tali
ٱلۡوُثۡقَىٰۗ
teguh/kokoh
وَإِلَى
dan kepada
ٱللَّهِ
Allah
عَٰقِبَةُ
kesudahan
ٱلۡأُمُورِ
segala perkara
وَمَن
dan barang siapa
يُسۡلِمۡ
menyerahkan
وَجۡهَهُۥٓ
wajahnya/dirinya
إِلَى
kepada
ٱللَّهِ
Allah
وَهُوَ
dan dia
مُحۡسِنٞ
orang yang berbuat kebaikan
فَقَدِ
maka sesungguhnya
ٱسۡتَمۡسَكَ
dia telah berpegang
بِٱلۡعُرۡوَةِ
pada tali
ٱلۡوُثۡقَىٰۗ
teguh/kokoh
وَإِلَى
dan kepada
ٱللَّهِ
Allah
عَٰقِبَةُ
kesudahan
ٱلۡأُمُورِ
segala perkara

Terjemahan

Siapa yang berserah diri kepada Allah dan dia seorang muhsin, maka sungguh dia telah berpegang teguh pada buhul (tali) yang kukuh. Hanya kepada Allah kesudahan segala urusan.

Tafsir

(Dan barang siapa yang menyerahkan dirinya kepada Allah) yakni mau menaati-Nya (sedangkan dia orang yang berbuat kebaikan) mengesakan-Nya (maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang kokoh) yakni bagian dari tali yang paling kuat sehingga tidak dikhawatirkan akan putus. (Dan hanya kepada Allah lah kesudahan segala urusan) maksudnya segala urusan itu akan kembali kepada-Nya.

Topik

×
×