Al-Isra: 18

Ayat

Terjemahan Per Kata
مَّن
barangsiapa
كَانَ
adalah dia
يُرِيدُ
dia menghendaki
ٱلۡعَاجِلَةَ
kesegaran (kehidupan sekarang)
عَجَّلۡنَا
Kami segerakan
لَهُۥ
baginya
فِيهَا
padanya (di dunia)
مَا
apa yang
نَشَآءُ
Kami kehendaki
لِمَن
bagi siapa
نُّرِيدُ
Kami kehendaki
ثُمَّ
kemudian
جَعَلۡنَا
Kami jadikan
لَهُۥ
baginya
جَهَنَّمَ
neraka Jahannam
يَصۡلَىٰهَا
dia memasukinya
مَذۡمُومٗا
tercela
مَّدۡحُورٗا
terusir

Terjemahan

Siapa yang menghendaki kehidupan sekarang (duniawi) Kami segerakan baginya di (dunia) ini apa yang Kami kehendaki bagi siapa yang Kami kehendaki. Kemudian, Kami sediakan baginya (neraka) Jahanam. Dia akan memasukinya dalam keadaan tercela lagi terusir (dari rahmat Allah).

Tafsir

Tafsir Surat Al-Isra': 18 Barang siapa yang menghendaki kehidupan sekarang (duniawi), maka Kami segerakan baginya di dunia itu apa yang Kami kehendaki bagi orang yang Kami kehendaki dan Kami tentukan baginya neraka Jahannam; ia akan memasukinya dalam keadaan tercela dan terusir. Dan barang siapa yang menghendaki kehidupan akhirat dan berusaha ke arah itu dengan sungguh-sungguh, sedangkan ia adalah mukmin, maka mereka itu adalah orang-orang yang usahanya dibalas dengan baik. Allah ﷻ menyebutkan bahwa tidaklah setiap orang yang mencari duniawi dan kesenangan-kesenangannya dapat memperolehnya, melainkan dunia itu dapat diperoleh oleh orang yang dikehendaki oleh Allah untuk memperolehnya. Makna ayat ini mengikat kemutlakan makna yang terdapat dalam ayat-ayat lainnya. Karena sesungguhnya Allah ﷻ telah mengatakan dalam firman-Nya: “Maka Kami segerakan baginya di dunia itu apa yang Kami kehendaki bagi orang yang Kami kehendaki dan Kami tentukan baginya neraka Jahannam.” (Al-Isra: 18) Yakni di akhirat kelak. “Ia akan memasukinya.” (Al-Isra: 18) Maksudnya, ia akan dimasukkan ke dalamnya sehingga neraka Jahannam meliputinya dari segala penjuru (yakni ia tenggelam di dalamnya). “Dalam keadaan tercela.” (Al-Isra: 18) Ia masuk ke dalam neraka Jahannam dalam keadaan tercela. Hal itu sebagai balasan dari sepak terjang dan amal perbuatannya yang buruk, karena ia lebih memilih dunia daripada akhirat yang kekal. “Lagi dalam keadaan terusir.” (Al-Isra: 18) Yakni dijauhkan dari rahmat Allah lagi terhina dan terusir. Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Husain, telah menceritakan kepada kami Ruwaid, dari Abu Ishaq, dari Zar'ah, dari Siti Aisyah r.a. yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda: “Dunia ini adalah rumah bagi orang yang tidak punya rumah, dan harta bagi orang yang tidak berharta, dan hanya karena dunialah orang yang tidak berakal menghimpunnya.” Firman Allah ﷻ: “Dan barang siapa yang menghendaki kehidupan akhirat.” (Al-Isra: 19) Yaitu menginginkan kampung akhirat berikut segala kenikmatan dan kegembiraan yang ada padanya. “Berusaha ke arah itu dengan sungguh-sungguh.” (Al-Isra: 19) Maksudnya, dia mencari hal itu dengan menempuh jalannya dan selalu mengikuti Rasul ﷺ. “Sedangkan ia adalah mukmin.” (Al-Isra: 19) Yakni hatinya beriman dan membenarkan adanya pahala dan pembalasan di hari akhirat “maka mereka itu adalah orang-orang yang usahanya dibalas dengan baik.” (Al-Isra: 19).

Al-Isra: 18

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat