An-Nahl: 53

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَا
dan apa
بِكُم
dengan/untuk kalian
مِّن
dari
نِّعۡمَةٖ
nikmat
فَمِنَ
maka dari
ٱللَّهِۖ
Allah
ثُمَّ
kemudian
إِذَا
apabila
مَسَّكُمُ
menimpa kamu
ٱلضُّرُّ
bahaya
فَإِلَيۡهِ
maka kepadanya
تَجۡـَٔرُونَ
kamu berteriak/minta tolong

Terjemahan

Segala nikmat yang ada padamu (datangnya) dari Allah. Kemudian, apabila kamu ditimpa kemudaratan, kepada-Nyalah kamu meminta pertolongan.

Tafsir

Tafsir Surat An-Nahl: 51-55 Allah berfirman, "Janganlah kalian menyembah dua tuhan; sesungguhnya Dialah Tuhan Yang Maha Esa, maka hendaklah kepada-Ku saja kalian takut.” Dan kepunyaan-Nyalah segala apa yang ada di langit dan di bumi, dan untuk-Nyalah ketaatan itu selama-lamanya. Maka mengapa kalian bertakwa kepada selain Allah? Dan apa saja nikmat yang ada pada kalian, maka dari Allah-lah (datangnya), dan bila kalian ditimpa oleh bahaya (bencana), maka hanya kepada-Nyalah kalian meminta pertolongan. Kemudian apabila Dia telah menghilangkan bahaya (bencana) itu dari kalian, tiba-tiba sebagian dari kalian mempersekutukan Tuhannya (dengan yang lain), Biarlah mereka mengingkari nikmat yang telah Kami berikan kepada mereka; maka bersenang-senanglah kalian. Kelak kalian akan mengetahui (akibatnya). Ayat 51 Allah ﷻ menyebutkan bahwa tidak ada Tuhan selain Dia, dan bahwa penyembahan itu hanyalah ditujukan kepada Allah semata, tiada sekutu bagi-Nya. Sesungguhnya Dialah yang memiliki segala sesuatu, yang menciptakannya, dan Dialah Tuhan semuanya. Ayat 52 “Dan untuk-Nyalah ketaatan itu selama-lamanya.” (An-Nahl: 52) Ibnu Abbas, Mujahid, Ikrimah, Maimun ibnu Mahran, As-Saddi, Qatadah, dan lain-lainnya mengatakan bahwa makna wasiban ialah selama-lamanya. Diriwayatkan pula dari Ibnu Abbas, bahwa wasiban artinya wajib. Mujahid mengatakan bahwa makna wasiban ialah murni hanya untuk-Nya, yakni yang wajib disembah oleh semua makhluk yang ada di langit dan di bumi hanyalah Allah saja. Seperti yang disebutkan dalam ayat lain, yaitu: “Maka apakah mereka mencari agama yang lain dari agama Allah, padahal kepada-Nyalah berserah diri segala apa yang di langit dan di bumi, baik dengan suka maupun terpaksa dan hanya kepada Allah-lah mereka dikembalikan.” (Ali Imran: 83) Berdasarkan pendapat Ibnu Abbas dan Ikrimah, maka pengertiannya termasuk ke dalam Bab "Kebaikan". Adapun berdasarkan pendapat Mujahid, maka pengertiannya termasuk ke dalam Bab "Talab (Perintah)". Dengan kata lain, takutlah kalian, janganlah kalian mempersekutukan Aku dengan sesuatu pun, dan murnikanlah ketaatan kalian hanya kepadaKu. Pengertian ini sama dengan yang disebutkan di dalam ayat lain melalui firman-Nya: “Ingatlah, hanya kepunyaan Allah-lah agama yang bersih (dari syirik).” (Az-Zumar: 3) Kemudian Allah ﷻ memberitahukan bahwa Dialah yang memiliki manfaat dan mudarat, dan bahwa segala sesuatu yang ada pada hamba-hamba-Nya berupa rezeki, nikmat, kesehatan, dan pertolongan hanyalah semata-mata dari karunia dan kebajikan-Nya kepada mereka. Ayat 53 “Dan bila kalian ditimpa oleh bahaya (bencana), maka hanya kepada-Nyalah kalian meminta pertolongan.” (An-Nahl: 53) Karena kalian telah mengetahui bahwa tidak ada seorang pun yang dapat melenyapkannya kecuali hanya Allah, maka sesungguhnya kalian di saat darurat (tertimpa bahaya) selalu meminta pertolongan kepada-Nya dengan permintaan yang sangat mendesak. Makna ayat ini sama dengan yang disebutkan di dalam ayat lain melalui firman-Nya: “Dan apabila kalian ditimpa bahaya di lautan, niscaya hilanglah siapa yang kalian seru kecuali Dia. Maka tatkala Dia menyelamatkan kalian ke daratan, kalian berpaling. Dan adalah manusia selalu ingkar (tidak berterima kasih).” (Al-Isra: 67) Ayat 54-55 Dalam ayat berikut ini disebutkan oleh firman-Nya: “Kemudian apabila Dia telah menghilangkan bahaya (bencana) itu dari kalian, tiba-tiba sebagian dari kalian mempersekutukan Tuhannya (dengan yang lain), biarlah mereka mengingkari nikmat yang telah Kami berikan kepada mereka.” (An-Nahl: 54-55) Menurut suatu pendapat, huruf lam yang terdapat di dalam firman-Nya, "Liyakfuru" menunjukkan makna akibat. Menurut pendapat yang lain bermakna ta'lil; dengan kata lain, Kami tetapkan hal itu bagi mereka agar mereka kafir, yakni mereka menyembunyikan dan mengingkari nikmat Allah yang dilimpahkan kepada mereka. Padahal Dialah yang telah melimpahkan nikmat-nikmat itu kepada mereka, Dialah yang melenyapkan bahaya itu dari mereka. Kemudian Allah ﷻ mengancam mereka melalui firman-Nya: “Maka bersenang-senanglah kalian.” (An-Nahl: 55) Artinya, berbuatlah sesuka hati kalian, dan bersenang-senanglah sebentar dengan kehidupan kalian. “Kelak kalian akan mengetahui” (An-Nahl: 55) akibat dari perbuatan kalian yang ingkar itu.

An-Nahl: 53

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat