Yusuf: 64

Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالَ
(Yaqub) berkata
هَلۡ
apakah
ءَامَنُكُمۡ
aku mempercayai kamu
عَلَيۡهِ
atasnya
إِلَّا
kecuali
كَمَآ
sebagaimana/seperti
أَمِنتُكُمۡ
aku mempercayai kamu
عَلَىٰٓ
atas
أَخِيهِ
saudaranya
مِن
dari
قَبۡلُ
sebelum/dahulu
فَٱللَّهُ
maka Allah
خَيۡرٌ
sebaik-baik
حَٰفِظٗاۖ
penjaga
وَهُوَ
dan Dia
أَرۡحَمُ
Maha Penyayang
ٱلرَّـٰحِمِينَ
para penyayang

Terjemahan

Dia (Ya‘qub) berkata, “Bagaimana aku akan memercayakannya (Bunyamin) kepadamu, seperti halnya dahulu aku telah memercayakan saudaranya (Yusuf) kepada kamu? Allah adalah penjaga yang terbaik dan Dia Maha Penyayang di antara para penyayang.”

Tafsir

Tafsir Surat Yusuf: 63-64 Maka tatkala mereka telah kembali kepada ayah mereka (Ya'qub), mereka berkata, "Wahai ayah kami, kami tidak mendapat takaran (gandum) lagi, (jika tidak membawa saudara kami). Sebab itu, biarkanlah saudara kami pergi bersama-sama kami supaya kami mendapat takaran, dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya." Berkata Ya'qub, "Bagaimana aku akan mempercayakannya (Bunyamin) kepada kalian, kecuali seperti aku telah mempercayakan saudaranya (Yusuf) kepada kalian dahulu? Maka Allah adalah sebaik-baik Penjaga dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para Penyayang." Ayat 63 Allah ﷻ menceritakan tentang saudara-saudara Yusuf bahwa mereka kembali kepada ayah mereka. Mereka berkata, “Wahai ayah kami, kami tidak mendapat takaran (gandum) lagi.” (Yusuf: 63) Mereka bermaksud sesudah kali ini, yakni jika engkau tidak membiarkan saudara kami Bunyamin pergi bersama kami, niscaya kami tidak akan mendapat jatah makanan lagi. “Maka izinkanlah dia pergi bersama kami agar kami mendapat jatah makanan dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya.” Sebagian ulama membacanya yaktal, yakni supaya dia mendapat jatah makanan. “Dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya.” (Yusuf:63) Yakni janganlah khawatir terhadap keselamatan Bunyamin, karena sesungguhnya dia akan dikembalikan kepadamu. Pendekatan dan alasan mereka sama seperti yang dikatakan dalam peristiwa Yusuf: "Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi, agar dia (dapat) bersenang-senang dan (dapat) bermain-main, dan sesungguhnya kami pasti menjaganya." (Yusuf: 12) Karena itulah ayah mereka berkata kepada mereka: Ayat 64 "Bagaimana aku akan mempercayakannya (Bunyamin) kepada kalian, kecuali seperti aku telah mempercayakan saudaranya (Yusuf) kepada kalian dahulu." (Yusuf: 64) Yakni tiadalah kalian akan memperlakukannya kecuali seperti apa yang telah kalian lakukan kepada saudaranya (Yusuf) sebelumnya. Kalian menjauhkannya dariku dan menghalang-halangi antara aku dan dia. "Maka Allah adalah Penjaga Terbaik." (Yusuf: 64) Sebagian ulama membacanya hifzan. "Dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para penyayang." (Yusuf: 64) Yakni Dia Maha Penyayang di antara para penyayang

Yusuf: 64

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat