آلِ عِمْرَان : ٧٨

  • وَإِنَّ And indeed
  • مِنۡهُمۡ among them
  • لَفَرِيقٗا surely (is) a group
  • يَلۡوُۥنَ they distort
  • أَلۡسِنَتَهُم their tongues
  • بِٱلۡكِتَٰبِ in (reciting) the Book
  • لِتَحۡسَبُوهُ so that you may think it
  • مِنَ (is) from
  • ٱلۡكِتَٰبِ the Book
  • وَمَا and not
  • هُوَ it
  • مِنَ (is) from
  • ٱلۡكِتَٰبِ the Book
  • وَيَقُولُونَ And they say
  • هُوَ It
  • مِنۡ (is)
  • عِندِ from
  • ٱللَّهِ Allah
  • وَمَا But not
  • هُوَ it
  • مِنۡ (is)
  • عِندِ from
  • ٱللَّهِۖ Allah
  • وَيَقُولُونَ And they say
  • عَلَى about
  • ٱللَّهِ Allah
  • ٱلۡكَذِبَ the lie
  • وَهُمۡ while they
  • يَعۡلَمُونَ know
And indeed, there is among them a party who alter the Scripture with their tongues so you may think it is from the Scripture, but it is not from the Scripture. And they say, "This is from Allāh," but it is not from Allāh. And they speak untruth about Allāh while they know.
And there is a group, a party, of them, the People of the Scripture, like Ka'b ibn al-Ashraf, who twist their tongues with the Book, altering it by reciting it not according to the way in which it was revealed, but according to the way in which they have distorted it, as in the case of the descriptions of the Prophet may peace and salutation be upon him and other similar matters; so that you may suppose it, such distortion, as part of the Book, that God revealed; yet it is not part of the Book; and they say, 'It is from God', yet it is not from God, and they speak falsehood against God, while they know, that they are liars.