ٱلْمَائِدَة : ٥١

  • يَٰٓأَيُّهَا O you
  • ٱلَّذِينَ who
  • ءَامَنُواْ believe
  • لَا (Do) not
  • تَتَّخِذُواْ take
  • ٱلۡيَهُودَ the Jews
  • وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ and the Christians
  • أَوۡلِيَآءَۘ (as) allies
  • بَعۡضُهُمۡ Some of them
  • أَوۡلِيَآءُ (are) allies
  • بَعۡضٖۚ (to) others
  • وَمَن And whoever
  • يَتَوَلَّهُم takes them as allies
  • مِّنكُمۡ among you
  • فَإِنَّهُۥ then indeed, he
  • مِنۡهُمۡۗ (is) of them
  • إِنَّ Indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • لَا (does) not
  • يَهۡدِي guide
  • ٱلۡقَوۡمَ the people
  • ٱلظَّـٰلِمِينَ the wrongdoing
O you who have believed, do not take the Jews and the Christians as allies. They are [in fact] allies of one another. And whoever is an ally to them among you - then indeed, he is [one] of them. Indeed, Allāh guides not the wrongdoing people.
O you who believe, do not take Jews and Christians as patrons, affiliating with them or showing them affection; they are patrons of each other, being united in disbelief. Whoever amongst you affiliates with them, he is one of them, counted with them. God does not guide the folk who do wrong, by affiliating with disbelievers.