ٱلنِّسَاء : ١٠٠

  • وَمَن And whoever
  • يُهَاجِرۡ emigrates
  • فِي in
  • سَبِيلِ (the) way
  • ٱللَّهِ (of) Allah
  • يَجِدۡ will find
  • فِي in
  • ٱلۡأَرۡضِ the earth
  • مُرَٰغَمٗا place(s) of refuge
  • كَثِيرٗا many
  • وَسَعَةٗۚ and abundance
  • وَمَن And whoever
  • يَخۡرُجۡ leaves
  • مِنۢ from
  • بَيۡتِهِۦ his home
  • مُهَاجِرًا (as) an emigrant
  • إِلَى to
  • ٱللَّهِ Allah
  • وَرَسُولِهِۦ and His Messenger
  • ثُمَّ then
  • يُدۡرِكۡهُ overtakes him
  • ٱلۡمَوۡتُ [the] death
  • فَقَدۡ then certainly
  • وَقَعَ (became) incumbent
  • أَجۡرُهُۥ his reward
  • عَلَى on
  • ٱللَّهِۗ Allah
  • وَكَانَ And is
  • ٱللَّهُ Allah
  • غَفُورٗا Oft-Forgiving
  • رَّحِيمٗا Most Merciful
And whoever emigrates for the cause of Allāh will find on the earth many [alternative] locations and abundance. And whoever leaves his home as an emigrant to Allāh and His Messenger and then death overtakes him - his reward has already become incumbent upon Allāh. And Allāh is ever Forgiving and Merciful.
Whoever emigrates in the way of God will find in the earth many refuges, places of emigration, and abundance, of provision; whoever goes forth from his house as an emigrant to God and His Messenger, and then death overtakes him, along the way, as occurred with Junda' [or Jundab] ibn Damra al-Laythee, his wage is then incumbent upon, fixed [with], God; surely God is ever Forgiving, Merciful.