ٱلْبَقَرَة : ١٩٥

  • وَأَنفِقُواْ And spend
  • فِي in
  • سَبِيلِ (the) way
  • ٱللَّهِ (of) Allah
  • وَلَا and (do) not
  • تُلۡقُواْ throw (yourselves)
  • بِأَيۡدِيكُمۡ [with your hands]
  • إِلَى into
  • ٱلتَّهۡلُكَةِ [the] destruction
  • وَأَحۡسِنُوٓاْۚ And do good
  • إِنَّ indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • يُحِبُّ loves
  • ٱلۡمُحۡسِنِينَ the good-doers
And spend in the way of Allāh and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, Allāh loves the doers of good.
And spend in the way of God, in obedience to Him, in holy struggle and the like; and cast not your own hands, yourselves (the baa' of bi-aydeekum 'with your hands' is extra) into destruction, by withholding funds needed for the struggle or abandoning it altogether, because this will give your enemy the advantage over you; but be virtuous, by spending etc.; God loves the virtuous, that is, He rewards them.