آلِ عِمْرَان : ٤٥

  • إِذۡ When
  • قَالَتِ said
  • ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ the Angels
  • يَٰمَرۡيَمُ O Maryam!
  • إِنَّ Indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • يُبَشِّرُكِ gives you glad tidings
  • بِكَلِمَةٖ of a word
  • مِّنۡهُ from Him
  • ٱسۡمُهُ his name
  • ٱلۡمَسِيحُ (is) the Messiah
  • عِيسَى Isa
  • ٱبۡنُ son
  • مَرۡيَمَ (of) Maryam
  • وَجِيهٗا honored
  • فِي in
  • ٱلدُّنۡيَا the world
  • وَٱلۡأٓخِرَةِ and (in) the Hereafter
  • وَمِنَ and of
  • ٱلۡمُقَرَّبِينَ those brought near (to Allah)
[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh gives you good tidings of a word1 from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allāh].
Footnotes
1 - See footnote to 3:39.
Mention, when the angels, namely, Gabriel, said, 'O Mary, God gives you good tidings of a Word from Him, that is, a boy, whose name is the Messiah, Jesus, son of Mary, He addresses her attributing him to her in order to point out that she will give birth to him without a father, for, the custom is to attribute the child to its father, honoured shall he be in this world, through prophethood, and the Hereafter, through [his] intercession and the high stations [al-darajaat al-'ulaa, cf. Q. 20:75], and of those brought close, to God.