ٱلنِّسَاء : ٩٥

  • لَّا Not
  • يَسۡتَوِي (are) equal
  • ٱلۡقَٰعِدُونَ the ones who sit
  • مِنَ among
  • ٱلۡمُؤۡمِنِينَ the believers
  • غَيۡرُ other than
  • أُوْلِي the ones (who are)
  • ٱلضَّرَرِ [the] disabled
  • وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ and the ones who strive
  • فِي in
  • سَبِيلِ (the) way
  • ٱللَّهِ (of) Allah
  • بِأَمۡوَٰلِهِمۡ with their wealth
  • وَأَنفُسِهِمۡۚ and their lives
  • فَضَّلَ Preferred
  • ٱللَّهُ (has) Allah
  • ٱلۡمُجَٰهِدِينَ the ones who strive
  • بِأَمۡوَٰلِهِمۡ with their wealth
  • وَأَنفُسِهِمۡ and their lives
  • عَلَى to
  • ٱلۡقَٰعِدِينَ the ones who sit
  • دَرَجَةٗۚ (in) rank
  • وَكُلّٗا And (to) all
  • وَعَدَ promised
  • ٱللَّهُ (has) Allah
  • ٱلۡحُسۡنَىٰۚ the best
  • وَفَضَّلَ preferred
  • ٱللَّهُ (has) Allah
  • ٱلۡمُجَٰهِدِينَ the ones who strive
  • عَلَى over
  • ٱلۡقَٰعِدِينَ the ones who sit
  • أَجۡرًا (with) a reward
  • عَظِيمٗا great
Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujāhideen, [who strive and fight] in the cause of Allāh with their wealth and their lives. Allāh has preferred the mujāhideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to all [i.e., both] Allāh has promised the best [reward]. But Allāh has preferred the mujāhideen over those who remain [behind] with a great reward -
The believers who sit at home, away from the struggle, other than those who have an injury, such as a chronic illness or blindness or the like (read in the nominative, ghayru oolee l-darar, 'other than those who have an injury', as an adjectival clause; or in the accusative, ghayra oolee l-darar, as an exceptive clause) are not the equals of those who struggle in the way of God with their possessions and their lives. God has preferred those who struggle with their possessions and their lives over the ones who sit at home, on account of some injury, by a degree, by [a degree of] merit, since both have the same intention, but the extra degree is given to those who have carried out the struggle; yet to each, of the two groups, God has promised the goodly reward, the Paradise, and God has preferred those who struggle over the ones who sit at home, without any injury, with a great reward (ajran 'azeeman, is substituted by [the following, darajaatin minhu]),