ٱلْبَقَرَة : ٢١٢

  • زُيِّنَ Beautified
  • لِلَّذِينَ for those who
  • كَفَرُواْ disbelieve[d]
  • ٱلۡحَيَوٰةُ (is) the life
  • ٱلدُّنۡيَا (of) the world
  • وَيَسۡخَرُونَ and they ridicule
  • مِنَ [of]
  • ٱلَّذِينَ those who
  • ءَامَنُواْۘ believe[d]
  • وَٱلَّذِينَ And those who
  • ٱتَّقَوۡاْ fear (Allah)
  • فَوۡقَهُمۡ (they will be) above them
  • يَوۡمَ (on the) Day
  • ٱلۡقِيَٰمَةِۗ (of) Resurrection
  • وَٱللَّهُ And Allah
  • يَرۡزُقُ provides
  • مَن whom
  • يَشَآءُ He wills
  • بِغَيۡرِ without
  • حِسَابٖ measure
Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allāh are above them on the Day of Resurrection. And Allāh gives provision to whom He wills without account.
Decked out fair to the disbelievers, of Mecca, is the life of this world, in disguise and they have fallen in love with it; and they deride the believers, on account of their poverty, the likes of Bilaal [al-Habashee], 'Ammaar [ibn Yaasir], and Suhayb [al-Roomee], mocking them and treating them condescendingly with their wealth; but those who fear, idolatry, namely, those mentioned, shall be above them on the Day of Resurrection; and God sustains whomever He will without reckoning, with ample sustenance in the Hereafter or in this world, when He gives to those that were mocked possession of the property and lives of those that mocked them.