ٱلْإِسْرَاء : ٧٩

  • وَمِنَ And from
  • ٱلَّيۡلِ the night
  • فَتَهَجَّدۡ arise from sleep for prayer
  • بِهِۦ with it
  • نَافِلَةٗ (as) additional
  • لَّكَ for you
  • عَسَىٰٓ it may be
  • أَن that
  • يَبۡعَثَكَ will raise you
  • رَبُّكَ your Lord
  • مَقَامٗا (to) a station
  • مَّحۡمُودٗا praiseworthy
And from [part of] the night, pray1 with it [i.e., recitation of the Qur’ān] as additional [worship] for you; it is expected that2 your Lord will resurrect you to a praised station.3
Footnotes
1 Literally, "arise from sleep for prayer."
2 This is a promise from Allāh (subḥānahu wa taʿālā) to Prophet Muḥammad (ﷺ).
3 The position of intercession by permission of Allāh and the highest degree in Paradise.
And for a part of the night, keep vigil, perform prayer, therewith, with Al-Qur'an, as a supererogatory [devotion] for you, as an extra obligation for you to the exclusion of your community, or [it means] as extra merit [for you] on top of the [other] obligatory prayers. It may be that your Lord will raise you to, establish you, in the Hereafter, in, a praiseworthy station, one for which the first and last [of mankind] will praise you - and this is the station of intercession [which will take place] during [the passing of] the Final Judgement.