ٱلشُّورَىٰ : ٥١

  • وَمَا And not
  • كَانَ is
  • لِبَشَرٍ for any human
  • أَن that
  • يُكَلِّمَهُ Allah should speak to him
  • ٱللَّهُ Allah should speak to him
  • إِلَّا except
  • وَحۡيًا (by) revelation
  • أَوۡ or
  • مِن from
  • وَرَآيِٕ behind
  • حِجَابٍ a veil
  • أَوۡ or
  • يُرۡسِلَ (by) sending
  • رَسُولٗا a Messenger
  • فَيُوحِيَ then he reveals
  • بِإِذۡنِهِۦ by His permission
  • مَا what
  • يَشَآءُۚ He wills
  • إِنَّهُۥ Indeed, He
  • عَلِيٌّ (is) Most High
  • حَكِيمٞ Most Wise
And it is not for any human being that Allāh should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger [i.e., angel] to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise.
And it is not [possible] for any human that God should speak to him except, that He should reveal to him, by revelation, in sleep or by inspiration, or, except, from behind a veil, where He makes the person able to hear His speech but without seeing Him - as was the case with Moses, peace be upon him; or, except, that He should send a messenger, an angel, such as Gabriel, and he, the messenger, then reveals, to the person to whom he has been sent, that is to say, [and then] he speaks to him, with His permission, that is, God's, whatever He, God, will. Truly He is Exalted, above the attributes of created beings, Wise, in His actions.