ٱلتَّوْبَة : ٤٣

  • عَفَا (May) Allah forgive
  • ٱللَّهُ (May) Allah forgive
  • عَنكَ you
  • لِمَ Why (did)
  • أَذِنتَ you grant leave
  • لَهُمۡ to them
  • حَتَّىٰ until
  • يَتَبَيَّنَ (became) evident
  • لَكَ to you
  • ٱلَّذِينَ those who
  • صَدَقُواْ were truthful
  • وَتَعۡلَمَ and you knew
  • ٱلۡكَٰذِبِينَ the liars
Allāh has pardoned you, [O Muḥammad, but] why did you give them permission [to remain behind]? [You should not have] until it was evident to you who were truthful and you knew [who were] the liars.
The Prophet may peace and salutation be upon him, exercising his personal judgement, had given leave to a group to stay behind, and so the following was revealed as a reprimand for him, but with the pardon first, in order to reassure his heart: May God pardon you! Why do you give them leave, to stay behind; why did you not leave them, until it was clear to you which of them spoke the truth, in their excuse, and you knew those who were lying, in it?