ٱلْحَجّ : ٢٧

  • وَأَذِّن And proclaim
  • فِي to
  • ٱلنَّاسِ [the] mankind
  • بِٱلۡحَجِّ [of] the Pilgrimage
  • يَأۡتُوكَ they will come to you
  • رِجَالٗا (on) foot
  • وَعَلَىٰ and on
  • كُلِّ every
  • ضَامِرٖ lean camel
  • يَأۡتِينَ they will come
  • مِن from
  • كُلِّ every
  • فَجٍّ mountain highway
  • عَمِيقٖ distant
And proclaim to the people the ḥajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass -
And announce, call out, among the people the [season for] Pilgrimage. Thus he cried out from [the top of] the mountain of Aboo Qubays, 'O people, your Lord has built a House and has made pilgrimage to it an obligation upon you, so respond to [the call of] your Lord', turning his face to the right and to the left, to the east and to the west; and every one of those for whom the performance of the pilgrimage had been preordained [by God] from among the loins of men and the wombs of women, responded to him [thus]: 'At Your service, our Lord, [we are] at Your service' (labbayka'Llaahumma labbayk). The response to the command [clause] is [the following]: and they shall come to you on foot, walking (rijaal, plural of raajil, similar [in pattern] to qaa'im, 'standing', and [its plural] qiyaam) and, riding, on every lean camel, that is, [on] every emaciated camel (daamir, [this term] may be used to refer to both male and female [camels]). They shall come, that is, the lean camels (by grammatical agreement with the [feminine verb] form) from every deep ravine, [from every] distant route,