مَرْيَم ١٦
- وَٱذۡكُرۡ And mention
- فِي in
- ٱلۡكِتَٰبِ the Book
- مَرۡيَمَ Maryam
- إِذِ when
- ٱنتَبَذَتۡ she withdrew
- مِنۡ from
- أَهۡلِهَا her family
- مَكَانٗا (to) a place
- شَرۡقِيّٗا eastern
And mention, [O Muḥammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.
And mention in the Book, [in] Al-Qur'an, Mary, that is, [mention] her tale, when she withdrew from her family to an easterly place, that is, [when] she secluded herself in a place on the east side of [her] home.
The Story of Maryam and Al-Masih (`Isa)
After Allah, the Exalted, mentioned the story of Zakariyya, and that He blessed him with a righteous, purified and blessed child even in his old age while his wife was barren, He then mentions the story of Maryam.
Allah informs of His granting her a child named `Isa without a father being involved (in her pregnancy).
Between these two stories there is an appropriate and similar relationship. Due to their closeness in meaning, Allah mentioned them here together, as well as in Surahs Al Imran and Al-Anbiya'. Allah has mentioned these stories to show His servants His ability, the might of His authority and that He has power over all things.
Allah says,
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ
And mention in the Book, Maryam,
She was Maryam bint Imran from the family lineage of Dawud. She was from a good and wholesome family of the Children of Israel. Allah mentioned the story of her mother's pregnancy with her in Surah Al Imran, and that she (Maryam's mother) dedicated her freely for the service of Allah. This meant that she dedicated the child (Maryam) to the service of the Masjid of the Sacred House (in Jerusalem). Thus, they (Zakariyya, Maryam's mother and Maryam) were similar in that aspect.
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا
So her Lord (Allah) accepted her with goodly acceptance. He made her grow in a good manner. (3:37)
Thus, Maryam was raised among the Children of Israel in an honorable way. She was one of the female worshippers, well-known for her remarkable acts of worship, devotion and perseverance. She lived under the care of her brother-in-law, Zakariyya, who was a Prophet of the Children of Israel at that time. He was a great man among them, whom they would refer to in their religious matters. Zakariyya ﷺ astonishing miracles occur from her that amazed him.
كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا قَالَ يمَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا
قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ
إنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَأءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Every time Zakariyya entered the Mihrab to (visit) her, he found her supplied with sustenance. He said:O Maryam! From where have you got this!
She said, This is from Allah.
Verily, Allah provides to whom He wills, without limit. (3:37)
It has been mentioned that he would find her with winter fruit during the summer and summer fruit during the winter. This has already been explained in Surah Al Imran. Then, when Allah wanted to grant her His servant and Messenger, `Isa, one of the five Great Messengers.
إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
when she withdrew in seclusion from her family to place facing east.
This means that she withdrew from them and secluded herself from them. She went to the eastern side of the Sacred Masjid (in Jerusalem).
It is reported from Ibn Abbas that he said,
Verily, I am the most knowledgeable of Allah's creation of why the Christians took the east as the direction of devotional worship. They did because of Allah's statement,
إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
(When she withdrew in seclusion from her family to a place facing east), Therefore, they took the birthplace of `Isa as their direction of worship.
Concerning Allah's statement
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا
She placed a screen before them;
This means that she hid herself from them and concealed herself.
فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا
then We sent to her Our Ruh,
Then, Allah sent Jibril to her.
فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
and he appeared before her in the form of a man in all respects.
This means that he came to her in the form of a perfect and complete man.
Mujahid, Ad-Dahhak, Qatadah, Ibn Jurayj, Wahb bin Munabbih and As-Suddi all commented on Allah's statement,
فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا
(then We sent to her Our Ruh),
It means Jibril.
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
She said:Verily, I seek refuge with the Most Gracious from you, if you do fear Allah.
This means that when the angel (Jibril) appeared to her in the form of a man, while she was in a place secluded by herself with a partition between her and her people, she was afraid of him and thought that he wanted to rape her. Therefore, she said,
إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
(Verily, I seek refuge with the Most Gracious from you, if you do fear Allah).
She meant, If you fear Allah, as a means of reminding him of Allah.
This is what is legislated in defense against (evil), so that it may be repulsed with ease.
Therefore, the first thing she did was try to make him fear Allah, the Mighty and Sublime.
Ibn Jarir reported from Asim that Abu Wa'il said when mentioning the story of Maryam,
She knew that the pious person would refrain (from committing evil) when she said,
إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
(Verily, I seek refuge with the Most Gracious from you, if you do fear Allah.
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ
He said:I am only a messenger from your Lord...
This means that the angel said to her in response, and in order to remove the fear that she felt within herself, I am not what you think, but I am the messenger of your Lord. By this he meant, Allah has sent me to you.
It is said that when she mentioned the (Name of the) Most Beneficent (Ar-Rahman), Jibril fell apart and returned to his true form (as an angel). He responded,
إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لاَِهَبَ لَكِ غُلَمًا زَكِيًّا
`I am only a messenger from your Lord, to provide to you the gift of a righteous son.
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ
She said:How can I have a son...
This means that Maryam was amazed at this. She said, How can I have a son'!'
She said this to mean, In what way would a son be born to me when I do not have a husband and I do not commit any wicked acts (i.e. fornication).
For this reason she said,
وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
when no man has touched me, nor am I Baghiyya.
The Baghiyy is a female fornicator.
For this reason, a Hadith has been reported prohibiting the money earned from Baghiyy
قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ
He said:Thus said your Lord:`That is easy for Me (Allah)...
This means that the angel said to her in response to her question, Verily, Allah has said that a boy will be born from you even though you do not have a husband and you have not committed any lewdness. Verily, He is Most Able to do whatever He wills.
Due to this, he (Jibril) conveyed Allah's Words,
وَلِنَجْعَلَهُ ايَةً لِلنَّاسِ
And (We wish) to appoint him as a sign to mankind,
This means a proof and a sign for mankind of the power of their Maker and Creator, Who diversified them in their creation.
He created their father, Adam, without a male (father) or female (mother). Then, He created Hawwa' (Adam's spouse) from a male (father) without a female (mother). Then, He created the rest of their progeny from male and female, except `Isa. He caused `Isa to be born from a female without a male.
Thus, Allah completed the four types of creation (of the human being), which proves the perfection of His power and the magnificence of His authority. There is no god worthy of worship except Him and there is no true Lord other than Him.
Concerning Allah's statement,
وَرَحْمَةً مِّنَّا
and a mercy from Us,
This means, We will make this boy a mercy from Allah and a Prophet from among the Prophets. He will call to the worship of Allah and monotheistic belief in Him.
This is as Allah, the Exalted, said in another Ayah,
إِذْ قَالَتِ الْمَلَـيِكَةُ يمَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلً وَمِنَ الصَّـلِحِينَ
(Remember) when the angels said:O Maryam! Verily, Allah gives you the good news of a Word from Him, his name will be Al-Masih, `Isa, the son of Maryam, held in honor in this world and in the Hereafter, and will be one of those who are near to Allah. And he will speak to the people, in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous. (3:45-46)
This means that he will call to the worship of his Lord in his cradle and while and adult.
Concerning His statement,
وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
and it is a matter (already) decreed (by Allah).
This is the completion of Jibril's dialogue with Maryam. He informed her that this matter was preordained by Allah's power and will.
Muhammad bin Ishaq said,
وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
(and it is a matter (already) decreed (by Allah),
This means that Allah determined to do this, so there is no avoiding it.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
The word انتَبَذَتْ is derived from نَبَذ which means to throw away or to cast away. Hence, the meaning of انتَباَذَ is to withdraw from the crowd. مَكَانًا شَرْقِيًّا denotes that she retired to a secluded corner of the house facing east. The purpose of her shifting to a secluded corner of the house has been differently explained. Some say she had moved there to take a bath, while others say that she had moved as usual to a secluded corner on the eastern side of her place of worship for offering her prayers. Qurtubi has given preference to the second explanation. According to Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ ، this is the reason why the Christians face east when offering their prayers, and revere the eastern direction.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Maryam: 16-21
Dan ceritakanlah kisah Maryam di dalam Al-Qur'an, yaitu ketika ia menjauhkan diri dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah timur, maka ia mengadakan tabir (yang melindunginya) dari mereka; lalu Kami mengutus roh Kami kepadanya, maka ia menjelma di hadapannya dalam bentuk manusia yang sempurna. Maryam berkata, "Sesungguhnya aku berlindung darimu kepada Tuhan Yang Maha Pemurah, jika kamu seorang yang bertakwa.” Ia (Jibril) berkata, "Sesungguhnya aku ini hanyalah seorang utusan Tuhanmu, untuk memberimu seorang anak laki-laki yang suci.” Maryam berkata, "Bagaimana mungkin aku punya seorang anak laki-laki, sedangkan tidak pernah seorang manusia pun menyentuhku dan aku bukan (pula) seorang pezina!" Jibril berkata, "Demikianlah,” Tuhanmu berfirman, “Hal itu adalah mudah bagi-Ku; dan agar dapat Kami menjadikannya suatu tanda bagi manusia dan sebagai rahmat dari Kami; hal itu adalah suatu perkara yang sudah diputuskan”.
Ayat 16
Setelah Allah menceritakan kisah Zakaria a.s., bahwa Allah telah menciptakan bagi Zakaria a.s. seorang putra yang suci, bersih lagi diberkati di saat ia telah berusia lanjut dan istrinya mandul. Lalu dalam firman selanjutnya Allah menceritakan kisah Maryam dan penciptaan putranya (yaitu Isa a.s.) tanpa melalui proses seorang ayah. Kedua kisah tersebut mempunyai kemiripan dan kesamaan.
Hal yang sama telah disebutkan pula di dalam surat Ali Imran, juga surat Al-Anbiya secara beriringan, mengingat kedua kisah mempunyai keanehan yang sama. Hal tersebut dimaksudkan untuk membuktikan kepada hamba-hamba-Nya akan kekuasaan Allah, kebesaran dan keagungan-Nya, dan bahwa Allah Maha Kuasa untuk menciptakan segala yang dikehendaki-Nya. Untuk itu Allah ﷻ berfirman:
“Dan ceritakanlah kisah Maryam di dalam Al-Qur'an.” (Maryam: 16)
Maryam adalah putri Imran, keturunan Daud a.s. Maryam berasal dari keluarga yang bersih lagi baik di kalangan Bani Israil. Allah ﷻ telah menceritakan kisah saat ibunya melahirkan dia di dalam surat Ali Imran. Ibunya bernazar bahwa jika kelak anaknya lahir dengan selamat, maka anak itu akan dijadikan sebagai pelayan Baitul Maqdis; di masa itu mereka biasa melakukan amal taqarrub (mendekatkan diri kepada Tuhan) dengan cara demikian. Di sebutkan oleh firman-Nya: “Maka Tuhannya menerimanya (sebagai nazar) dengan penerimaan yang baik, dan mendidiknya dengan pendidikan yang baik.” (Ali Imran: 37)
Maryam dibesarkan di kalangan Bani Israil dalam lingkungan yang baik, sehingga jadilah Maryam seorang wanita ahli ibadah terkenal yang mencurahkan segenap hidupnya untuk ibadah dan tidak kawin. Maryam berada di dalam jaminan suami saudara perempuannya (yaitu Zakaria), Nabi Bani Israil saat itu dan pemimpin mereka yang menjadi tempat bertanya mereka dalam urusan agamanya.
Zakaria menyaksikan pada diri Maryam hal-hal yang bertentangan dengan hukum alam sebagai karamah (kemuliaan) yang agung untuk Maryam dari Allah, seperti yang dikisahkan oleh firman-Nya: “Setiap kali Zakaria masuk untuk menemui Maryam di mihrab, ia dapati makanan di sisinya. Zakaria bertanya, ‘Hai Maryam, dari manakah kamu memperoleh (makanan) ini?’ Maryam menjawab, ‘Makanan itu dari sisi Allah.’ Sesungguhnya Allah memberi rezeki kepada siapa yang dikehendaki-Nya tanpa hisab (perhitungan).” (Ali Imran: 37). Disebutkan bahwa Zakaria menjumpai di sisi Maryam buah-buahan musim dingin di musim panas, dan buah-buahan musim panas di musim dingin, seperti yang telah dijelaskan di dalam surat Ali Imran.
Ketika Allah berkehendak menciptakan hamba-Nya dari Maryam yang kelak akan menjadi rasul-Nya, yaitu Isa a.s., salah seorang rasul Ulul 'Azmi dari kelima rasul yang besar “ia menjauhkan dirinya dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah timur.” (Maryam: 16). Yakni Maryam memisahkan diri dari mereka, menjauhi mereka, dan pergi ke arah timur Baitul Maqdis. As-Saddi mengatakan bahwa demikian itu karena haid yang dialaminya. Menurut pendapat lain, bukan karena itu, melainkan karena hal lainnya.
Abu Kadinah telah meriwayatkan dari Qabus ibnu Zabyan, dari ayahnya, dari Ibnu Abbas yang mengatakan bahwa sesungguhnya orang-orang Ahli Kitab telah diwajibkan melakukan salat menghadap ke Baitul Maqdis dan menziarahinya. Tiadalah yang memalingkan mereka dari Baitul Maqdis melainkan firman Tuhanmu yang mengatakan: “Ia menjauhkan diri dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah timur.” (Maryam: 16).
Ibnu Abbas mengatakan bahwa Maryam keluar dari Baitul Maqdis ke suatu tempat di sebelah timur, akhirnya mereka (orang-orang Ahli Kitab) menghadap ke arah terbitnya matahari dalam shalat mereka. Demikianlah menurut yang diriwayatkan oleh Ibnu Abu Hatim dan Ibnu Jarir.
Ibnu Jarir mengatakan pula, telah menceritakan kepada kami Ishaq ibnu Syahin, telah menceritakan kepada kami Khalid ibnu Abdullah, dari Daud, dari Amir, dari Ibnu Abbas yang mengatakan, "Sesungguhnya saya benar-benar orang yang paling mengetahui di antara makhluk Allah tentang mengapa orang-orang Nasrani menjadikan arah timur sebagai kiblat mereka," yaitu karena ada firman Allah ﷻ yang mengatakan: “Ia menjauhkan dirinya dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah timur.” (Maryam: 16). Mereka menjadikan tempat kelahiran Isa sebagai kiblat mereka.
Qatadah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: “Suatu tempat di sebelah timur.” (Maryam: 16). Yaitu tempat yang luas lagi jauh (dari Masjidil Aqsa). Muhammad ibnu Ishaq mengatakan bahwa Maryam pergi dengan membawa timbanya untuk mengambil air minumnya. Nauf Al-Bakkali mengatakan bahwa Maryam membuat suatu rumah untuk tempat ibadahnya. Hanya Allah yang mengetahui kebenarannya.
Ayat 17
Firman Allah ﷻ: “Maka ia mengadakan tabir (yang melindunginya) dari mereka.” (Maryam: 17).
Yakni Maryam menutupi dirinya dan bersembunyi dari pandangan mereka.
Maka Allah mengutus kepadanya Malaikat Jibril a.s. “maka ia menjelma di hadapannya dalam bentuk manusia yang sempurna.” (Maryam: 17) Maksudnya, malaikat Jibril berganti rupa menjadi manusia yang sempurna.
Mujahid, Ad-Dahhak, Qatadah, Ibnu Juraij, Wahb ibnu Munabbih, dan As-Saddi telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: “Lalu Kami mengutus roh Kami kepadanya.” (Maryam: 17). Yang dimaksud dengan roh Kami dalam ayat ini adalah Malaikat Jibril a.s. Pendapat yang diutarakan oleh mereka ini berdasarkan makna lahiriah Al-Qur'an, karena sesungguhnya Allah ﷻ telah berfirman dalam ayat lain, yaitu: “Dan dibawa turun oleh Ar-Ruhul Amin (Jibril) ke dalam hatimu (Muhammad) agar kamu menjadi salah seorang di antara orang-orang yang memberi peringatan.” (Asy-Syu'ara: 193-194)
Abu Ja'far Ar-Razi telah meriwayatkan dari Ar-Rabi' ibnu Anas, dari Abul Aliyah, dari Ubay ibnu Ka'b yang mengatakan bahwa sesungguhnya roh Isa a.s. termasuk salah satu dari roh-roh yang telah diambil sumpahnya di masa Adam a.s. Roh itulah yang menjelma dalam rupa manusia yang sempurna, yakni roh Isa. Maka Maryam yang diajak bicara olehnya mengandung dan ia masuk ke dalam tubuh Maryam melalui mulutnya. Pendapat ini sangat aneh dan tidak rasional, seakan-akan pendapat ini bersumber dari kisah Israiliyat.
Ayat 18
Maryam berkata, "Sesungguhnya aku berlindung darimu kepada Tuhan Yang Maha Pemurah, jika kamu seorang yang bertakwa.” (Maryam: 18)
Setelah Jibril menjelma dalam rupa manusia yang sempurna di hadapan Maryam, saat itu Maryam berada di suatu tempat sedang menyendiri; antara dia dan kaumnya terdapat hijab (dinding) penghalang. Maryam merasa takut kepada Jibril, ia menduga bahwa Jibril hendak berbuat tidak senonoh terhadap dirinya. Maka Maryam berkata: “Sesungguhnya aku berlindung darimu kepada Tuhan Yang Maha Pemurah, jika kamu seorang yang bertakwa.” (Maryam: 18). Maryam mengatakan, "Jika kamu seorang yang bertakwa," dengan maksud mengingatkannya akan Allah.
Hal inilah yang dianjurkan oleh syariat dalam membela diri, yaitu dengan memakai sarana yang paling mudah terlebih dahulu, kemudian baru dengan cara lainnya secara bertahap. Langkah pertama yang dilakukan oleh Maryam ialah memperingatkan orang itu akan siksa Allah ﷻ jika ia bermaksud jahat.
Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepadaku Abu Kuraib, telah menceritakan kepada kami Abu Bakar, dari Asim yang mengatakan bahwa Abu Wa-il menceritakan kisah Maryam; ia mengatakan bahwa orang yang bertakwa itu adalah orang yang mempunyai "self control" dalam dirinya terhadap perbuatan-perbuatan yang dilarang Allah.
Ayat 18-19
“Ketika Maryam berkata: ‘Sesungguhnya aku berlindung darimu kepada Tuhan Yang Maha Pemurah, jika kamu seorang yang bertakwa.’ Ia (Jibril) berkata, ‘Sesungguhnya aku ini hanya seorang utusan Tuhanmu’.” (Maryam: 18-19)
Malaikat menjawab untuk melenyapkan rasa curiga dan takut Maryam terhadap dirinya yang menduga bahwa ia mau memperkosanya, "Keadaanku tidaklah seperti yang kamu duga. Sesungguhnya aku ini hanyalah utusan Tuhanmu. Allah-lah yang mengutusku kepadamu." Menurut suatu riwayat, saat Maryam mengingatkan Jibril kepada Tuhan Yang Maha Pemurah, maka Malaikat Jibril gemetar karena takut dan ujudnya kembali berubah seperti rupa aslinya, lalu berkata: “Sesungguhnya aku ini hanya seorang utusan Tuhanmu, untuk memberimu seorang anak laki-laki yang suci.” (Maryam: 19).
Menurut Abu Amr ibnul Ala, lafaz li-ahaba dibaca liyahaba, artinya Dia akan memberimu seorang anak laki-laki yang suci. Abu Amr ibnul Ala adalah seorang ahli qiraat yang terkenal. Sedangkan ulama lainnya membacanya seperti berikut: “Untuk memberimu seorang anak laki-laki yang suci.” (Maryam: 19) Yakni dengan bacaan li-ahaba. Masing-masing dari kedua qiraat tersebut mempunyai alasan yang baik dan makna yang benar, juga mempunyai kesimpulan yang sama.
Ayat 20
Maryam berkata, "Bagaimana mungkin aku punya seorang anak laki-laki.” (Maryam: 20)
Maryam merasa heran dengan berita tersebut, maka ia mengatakan, "Bagaimana mungkin aku bisa punya anak laki-laki," dengan cara apakah akan terjadi kelahiran anak laki-laki seperti itu dariku, padahal aku bukanlah wanita yang bersuami, dan mustahil aku berbuat lacur. Karena itulah dalam ayat selanjutnya disebutkan bahwa Maryam berkata: “Sedangkan tidak pernah seorang manusia pun menyentuhku dan aku bukan pula seorang pezina.” (Maryam: 20) Al-bagyu artinya zina. Di dalam hadis disebutkan bahwa Nabi ﷺ melarang (memakan) maskawin pelacuran, yakni imbalan yang diberikan kepada pelacur.
Ayat 21
Jibril berkata, "Demikianlah, Tuhanmu berfirman, 'Hal itu mudah bagi-Ku'.” (Maryam: 21)
Maka Malaikat itu berkata kepadanya dalam menjawab pertanyaannya, bahwa sesungguhnya Allah telah berfirman, "Sesungguhnya Dia akan menciptakan darimu seorang anak laki-laki, sekalipun kamu tidak punya suami dan kamu tidak pernah melakukan perbuatan lacur." Karena sesungguhnya Dia Maha Kuasa terhadap semua apa yang dikehendakiNya. Dalam firman selanjutnya disebutkan:
“Dan agar Kami menjadikannya suatu tanda.” (Maryam: 21)
Yaitu petunjuk dan tanda bagi manusia tentang kekuasaan Pencipta, mereka yang meragukan proses penciptaan makhluk-Nya. Dia menciptakan bapak mereka (Adam) tanpa melalui ayah dan ibu, dan Dia menciptakan istrinya (Hawa) melalui laki-laki tanpa wanita. Dan Dia menciptakan keturunannya melalui laki-laki dan wanita, kecuali Isa, karena sesungguhnya Dia menciptakan Isa melalui wanita saja, tanpa laki-laki. Dengan demikian, lengkaplah keempat proses penciptaan ini yang menunjukkan kesempurnaan kekuasaan-Nya dan kebesaran pengaruhNya; tidak ada Tuhan dan tidak ada Rabb selain Dia.
Firman Allah ﷻ: “Dan sebagai rahmat dari Kami.” (Maryam: 21)
Artinya, Kami jadikan anak itu sebagai rahmat dari Kami seorang nabi yang menyeru manusia untuk menyembah Allah ﷻ dan mengesakanNya. Seperti yang disebutkan oleh Allah ﷻ dalam ayat lainnya, yaitu: “(Ingatlah), ketika Malaikat berkata, ‘Hai Maryam, sesungguhnya Allah menggembirakan kamu (dengan kelahiran seorang putra yang diciptakan) dengan kalimat (yang datang) dari-Nya, namanya Al-Masih Isa putra Maryam, seorang terkemuka di dunia dan di akhirat dan termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah), dan dia berbicara dengan manusia dalam buaian dan ketika sudah dewasa dan dia termasuk di antara orang-orang yang saleh’.” (Ali Imran: 45-46) Yakni dia menyeru manusia untuk menyembah Tuhannya sejak dalam usia buaian dan dalam usia dewasanya.
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Abdur Rahim ibnu Ibrahim, telah menceritakan kepada kami Marwan, telah menceritakan kepada kami Al-Ala ibnul Haris Al-Kufi, dari Mujahid yang mengatakan bahwa Maryam a.s. berkata, "Apabila aku sendirian, Isa yang masih ada dalam kandunganku berbicara dan bercerita kepadaku. Apabila aku bersama dengan orang lain, maka ia bertasbih dan bertakbir di dalam perutku."
Firman Allah ﷻ: “Dan hal itu adalah suatu perkara yang sudah diputuskan.” (Maryam: 21)
Kalimat ini dapat ditakwilkan merupakan perkataan Jibril kepada Maryam yang menceritakan kepadanya bahwa penciptaan anak itu merupakan suatu hal yang telah ditakdirkan di dalam ilmu Allah ﷻ dan telah menjadi kehendak-Nya. Dapat pula ditakwilkan bahwa kalimat ini merupakan cerita dari Allah ﷻ kepada Nabi Muhammad ﷺ. Dan makna yang dimaksud adalah ungkapan kiasan yang mengandung makna bahwa Jibril melakukan tiupan ke dalam rahim Maryam. Seperti pengertian yang terdapat di dalam firman-Nya: “Dan Maryam putri Imran yang memelihara kehormatannya, maka Kami tiupkan ke dalam rahimnya sebagian dari roh (ciptaan) Kami.” (At-Tahrim: 12). Dan firman Allah ﷻ: “Dan (ingatlah kisah) Maryam yang telah memelihara kehormatannya, lalu Kami tiupkan ke dalam rahimnya roh dari Kami.” (Al-Anbiya: 91).
Muhammad ibrru Ishaq telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: “Dan hal itu adalah suatu perkara yang sudah diputuskan.” (Maryam: 21) Yakni sesungguhnya Allah telah menetapkan perkara itu dan bahwa perkara itu harus terjadi.
Pendapat ini dipilih pula oleh Ibnu Jarir di dalam kitab tafsirnya, tiada seorang pun yang meriwayatkannya kecuali hanya dia. Hanya Allah-lah yang mengetahui kebenarannya.
Beralih dari kisah Nabi Yahya, Allah lalu berbicara tentang kisah Maryam. Wahai Nabi Muhammad, 'Ingatkan dan ceritakanlah kisah Maryam binti Imran yang terdapat di dalam Kitab Al-Qur'an. Kisahkan kepada mereka ketika dia bersungguh-sungguh ingin mengasingkan diri dari keluarganya, bahkan dari semua manusia, untuk memperoleh ketenangan dalam beribadah, menuju ke suatu tempat yang terletak di sebelah timur Baitulmakdis. '17. Sampai di tempat yang diinginkan, lalu dia memasang tabir yang memisahkan dan melindunginya dari mereka. Lalu Kami mengutus roh Kami, yaitu Jibril, kepadanya untuk menyampaikan pesan Kami. Begitu Jibril sampai, maka dia menjelma atau menampakkan diri di hadapannya dalam bentuk manusia yang sempurna, anggun, berwibawa, dan simpatik.
Allah memerintahkan Nabi Muhammad supaya menceritakan kisah Maryam yang diterangkan dalam Al-Qur'an ketika Maryam ibunda Nabi Isa menjauhkan diri dari keluarganya ke suatu tempat yang berada di sebelah timur Baitul Makdis untuk mendapatkan ketenangan dalam beribadat kepada Allah. Maryam ingin melepaskan diri dari rutinitas kegiatan hidup sehari-hari.
Sehubungan dengan ayat ini, Ibnu Abbas berkata, "Di antara semua orang aku paling mengetahui tentang apa sebab kaum Nasrani menjadikan kiblat mereka ke arah Timur; yaitu sesuai dengan firman Allah bahwa Maryam menenangkan dan menjauhkan diri dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah Timur, lalu mereka menjadikan tempat kelahiran Nabi Isa a.s. itu sebagai kiblat.".
SITI MARYAM
“Dan ingatlah (yang tensebut) di dalam Kitab."
(pangkal ayat 16)
Yang tersebut di dalam Kitab yang dimaksud ialah Kitab wahyu yang diturunkan kepada Nabi Muhammad ﷺ"Dari hal Maryam." Wahyu dari hal Maryam ini telah disampaikan kepada Nabi Muhammad ﷺ dan disuruhlah pula Nabi Muhammad ﷺ menceritakannya dan memperingatkannya kepada kita umatnya. Yaitu
“Ketika dia menjauhkan dini dari keluanganya ke sebuah tempat di sebelah timur."
(ujung ayat 16)
Maryam, anak perempuan dari Imran, sejak kecilnya dalam asuhan dari Nabi yang telah tua, yaitu Nabi Zakariya yang menjadi imam dan pemelihara Baitul Maqdis. Menurut suatu riwayat, Zakariya itu adalah suami dari kakaknya. Satu riwayat lagi menyatakan bahwa Zakariya suami dari saudara ibunya. Maryam kecil itu ditumpangkan ibunya di dalam Baitul Maqdis dalam asuhan Zakariya, sebab memenuhi nadzar dari ibunya sendiri. Maka oleh karena ibunya seorang perempuan yang saleh dan Zakariya pendidiknya pun seorang nabi yang utama, masuklah ke dalam diri anak perempuan itu didikan keagamaan yang mendalam. Imran ayahnya adalah keturunan pula daripada Nabi Dawud. Sebab itu bolehlah dikatakan bahwasanya keluarga ini seluruhnya adalah rumah tangga beragama. Keluarga Zakariya dengan putranya, Yahya, keluarga Imran dengan istrinya dan putrinya Maryam terkenal sebagai keluarga beragama yang taat. Di dalam surah al-Anbiyaa', dari ayat 89 sampai ayat 91 kelak sama disebutlah pujian yang besar dari Allah atas kedua keluarga ini. Disebutkanlah bahwa orang-orang itu semuanya adalah keluarga-keluarga yang cepat mengambil tindakan jika akan berbuat baik.
Maka tersebutlah dalam ayat ini bahwa dalam rangka ketaatannya kepada Allah, Maryam pergi ke sebelah timur Baitul Maqdis, mencari tempat menyisihkan diri dari keluarga supaya lebih tenang beribadah kepada Allah, sehingga dipasangnya tabir jangan sampai diganggu orang, sedang dia di waktu itu masih dara. Menurut riwayat dari Ibnu Jarir yang diterima dari Ibnu Abbas tempat di sebelah timur itu ialah suatu kampung yang bernama Baitlaham (Bethlehem). Menurut keterangan riwayat Nauf al-Bikali; dia pergi ke sebelah timur itu mengambil tempat buat beribadah.
“Maka diadakan tabir yang akan melindunginya dari mereka."
(pangkal ayat 17)
Maksudnya supaya dia jangan terganggu di dalam melakukan ibadahnya kepada Allah.
Mungkin itu pulalah salah satu teladan yang menyebabkan timbul dalam kalangan pencinta Nabi Isa di kemudian harinya perempuan-perempuan yang meninggalkan hidup repot dalam dunia ini lalu menyisihkan diri ke dalam biara. Tekunlah Maryam di tempat itu, dipasangnya tabir atau dilindungkannya diri di tempat yang tersembunyi supaya jangan terganggu beribadah."Lalu Kami utuslah kepadanya Ruh Kami." Yang dimaksud dengan Ruh Kami, ialah Jibril. Di dalam beberapa ayat di dalam Al-Qur'an telah disebutkan panggilan Jibril itu sebagai Ruh; kadangkala disebut Ruh saja, kadangkala disebut Ruhul Qudus, atau Ruhul Amin dan dalam ayat ini Ruuhana Ruh Kami.
“Maka menjelmalah dia menyerupai manusia yang sebenarnya."
(ujung ayat 17)
Malaikat Jibril itu dengan izin Allah dapatlah merupakan dirinya sebagai manusia biasa. Di satu waktu pernah dia merupakan dirinya sehingga disangka orang dia itu seorang sahabat Nabi ﷺ yang bernama Dihyah al-Kalbi. Datangnya kepada Maryam sekarang ini pun menyerupai seorang laki-laki muda.
Melihat seorang laki-laki muda berdiri di hadapannya, padahal dia telah sengaja men-jauhkan diri dan berkurung di balik tabir, terkejutlah Maryam, lalu
“Berkata dia, “Sesungguhnya berlindunglah aku kepada Tuhan Yang Mahakasih dari engkau, jika adalah engkau seorang yang bertakwa"
(ayat 18)
Maryam berkata demikian menunjukkan bahwa tidaklah timbul syak wasangkanya bahwa orang muda itu jahat! Sebab pada wajahnya dan tingkah lakunya ketika masuk tidaklah terbayang tanda-tanda bahwa dia orang jahat. Mungkin dia menyangka bahwa orang muda itu tersesat tidak tahu jalan. Sebab itu dikeluarkannyalah perkataan yang penuh dengan rasa kepercayaan akan perlindungan Allah Yang Mahakasih (ar-Rahman). Dan orang muda itu niscaya akan merasakan bagaimana permohonan perempuan itu kepada Allah, kalau memang dia pun seorang yang bertakwa.
Menurut tafsiran dari al-Bikali, “Tertekur-lah kepala Jibril mendengar seruan Maryam di waktu itu."
“Dia pun menjawab." Yaitu malaikat yang merupakan dirinya sebagai anak muda itu."Saya ini tidak lain adalah utusan dari Tuhan engkau," maka janganlah engkau ragu-ragu ke-padaku, dan tidaklah pada tempatnya engkau takut kepadaku. Utusan Tuhan tidaklah akan berbuat yang tidak senonoh kepada engkau. Aku diutus Allah ialah
“Karena akan aku anugerahkan kepada engkau seorang anak laki-laki yang sua."
(ayat 19)
Maksud kedatangannya telah diterangkannya sendiri. Atas suruhan Allah menyampaikan anugerah dari Allah, dia sendiri yang membawanya, yaitu seorang anak laki-laki.
Tercenganglah Maryam mendengarkan perkataan Malaikat itu. Maryam percaya apa yangdia katakan,yaitu bahwa diaadalah utusan Allah. Sebab itu tidaklah dia akan berdusta. Apatah lagi Maryam sendiri sebagai telah kita ketahui riwayat hidupnya sejak dari kecilnya, adalah seorang anak perempuan yang sangat saleh. Dan jika utusan Allah itu mengatakan pula bahwa dia akan menyampaikan anugerah Allah, yaitu anak laki-laki, Maryam pun percaya. Tetapi dia tidak mengerti bagaimana dia seorang anak perawan akan diberi anak.
“Dia berkata, “Betapa akan ada bagiku seorang anak laki-laki, padahal tidaklah pernah tersentuh diniku oleh seorang laki-laki pun dan aku pun bukanbah seorang penempuan jahat."
(ayat 20)
Bagaimana jalannya akan beranak. Bersentuh dengan laki-laki belum pernah diriku sekali jua; artinya aku belum kawin dan aku masih perawan. Dan aku pun bukan seorang perempuan jahat yang melacurkan diri.
“Menjawab dia, “Memang demikianlah!"
(pangkal ayat 21)
Artinya, memang demikianlah yang telah ditentukan oleh Allah. Yaitu bahwa engkau akan diberi anugerah putra oleh Allah dalam keadaanmu yang begini, belum disentuh laki-laki, masih perawan dan bukan karena engkau perempuan lacur."Allah telah mem-firmankan, “Yang begitu bagi-Ku adalah hal yang mudah."
Sedangkan menjadikan seluruh isi alam ini, baik di langit ataupun di bumi, dari tidak ada lalu diadakan, mudah saja bagi Allah. Sedangkan matahari yang selalu menerangi bumi ini, telah berjuta-juta tahun masih menyala dan belum padam-padam apinya, pada hal besarnya berjuta kali besarnya bumi, sampai sekarang, sampai kelak masih bernyala; semuanya itu mudah saja bagi Allah, apatah kalau hanya akan menciptakan seorang anak laki-laki dilahirkan oleh seorang anak perawan yang masih suci."Dan akan Kami jadikan dianya suatu ayat untuk manusia," yaitu supaya manusia itu sadar akan Kemahakuasaan Allah atas makhluknya, kekuasaan yang mutlak. Memang, kelahiran manusia yang biasa ini ialah melalui peraturan tertentu, yaitu bila telah bertemu mani seorang laki-laki dengan mani seorang perempuan, bercampur menggeliga di dalam rahim perempuan. Namun Allah hendak menunjukkan pula tanda bahwa Dia itu ada! Dia berkuasa menciptakan manusia di dalam rahim seorang anak dara, yaitu Maryam dengan cara yang lain “dan suatu rahmat." Lahirnya seorang anak laki-laki suci dari anak perawan suci Maryam itu kelak, bukanlah semata-mata tanda atau ayat guna menunjukkan Kemahakuasaan Allah, bahkan juga Rahmat. Sebab lahirnya itu kelak ialah membawa tugas, menjadi Rasul Allah.
“Dan dianya adalah suatu perkana yang sudah diputuskan."
(ujung ayat 21)
Artinya, bahwasanya yang demikian itu sudah pasti terjadi, karena sudah menjadi keputusan Allah, telah tertulis di dalam rencana Allah.
(Dan ceritakanlah di dalam Kitab) yakni Al-Qur'an (tentang Maryam) kisahnya (yaitu ketika) (ia menjauhkan diri dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah Timur) Maryam mengasingkan diri di suatu tempat di sebelah Timur rumahnya.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.