ٱلْأَنْعَام : ١٠٤

  • قَدۡ Verily
  • جَآءَكُم has come to you
  • بَصَآئِرُ enlightenment
  • مِن from
  • رَّبِّكُمۡۖ your Lord
  • فَمَنۡ Then whoever
  • أَبۡصَرَ sees
  • فَلِنَفۡسِهِۦۖ then (it is) for his soul
  • وَمَنۡ and whoever
  • عَمِيَ (is) blind
  • فَعَلَيۡهَاۚ then (it is) against himself
  • وَمَآ And not
  • أَنَا۠ (am) I
  • عَلَيۡكُم over you
  • بِحَفِيظٖ a guardian
There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so for [the benefit of] his soul, and whoever is blind [does harm] against it. And [say], "I am not a guardian over you."1
Footnotes
1 - The Prophet (ﷺ) is directed to disassociate himself from all erroneous belief and practice.
Say, O Muhammad may peace and salutation be upon him, to them: Clear proofs have come to you from your Lord; whoever perceives, them and believes, then it is for his own good, that he has perceived [them], since the reward resulting from his perception will be his; and whoever is blind, to them and goes astray, then it, the evil consequence of his being astray, will be to his own hurt. And I am not a keeper, a watcher, over you, of your deeds: I am but a warner.