ٱلتَّحْرِيم : ٤

  • إِن If
  • تَتُوبَآ you both turn
  • إِلَى to
  • ٱللَّهِ Allah
  • فَقَدۡ so indeed
  • صَغَتۡ (are) inclined
  • قُلُوبُكُمَاۖ your hearts;
  • وَإِن but if
  • تَظَٰهَرَا you backup each other
  • عَلَيۡهِ against him
  • فَإِنَّ then indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • هُوَ He
  • مَوۡلَىٰهُ (is) his Protector
  • وَجِبۡرِيلُ and Jibreel
  • وَصَٰلِحُ and (the) righteous
  • ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ believers
  • وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ and the Angels
  • بَعۡدَ after
  • ذَٰلِكَ that
  • ظَهِيرٌ (are his) assistants
If you two [wives] repent to Allāh, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him - then indeed Allāh is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants.
If the two of you, namely, Hafsa and 'aa'isha, repent to God . for your hearts were certainly inclined, towards the prohibition of Maariya, that is to say, your keeping this secret despite [knowing] the Prophet's may peace and salutation be upon him dislike of it, which is itself a sin (the response to the conditional ['if the two of you repent to God'] has been omitted, to be understood as, 'it will be accepted of both of you'; the use of [the plural] quloob, 'hearts', instead of [the dual] qalbayn, 'both [your] hearts', is on account of the cumbersomeness of putting two duals together in what is effectively the same word); and if you support one another (tazzaaharaa: the original second taa' [of tatazaaharaa] has been assimilated with the zaa'; a variant reading has it without [this assimilation, tazaaharaa]) against him, that is, the Prophet, in what he is averse to, then [know that] God, He (huwa, [a pronoun] for separation) is indeed his Protector, His supporter, and Gabriel, and the righteous among the believers, Aboo Bakr and 'Umar, may God be pleased with both of them (wa-Jibreelu wa-saalihu'lmu'mineena is a supplement to the [syntactical] locus of the subject of inna [sc. 'God']), who will [also] be his supporters, and the angels furthermore, further to the support of God and those mentioned, are his supporters, assistants of his, in supporting him [to prevail] over both of you.