ٱلْكَهْف : ٢٤

  • إِلَّآ Except
  • أَن If
  • يَشَآءَ Allah wills
  • ٱللَّهُۚ Allah wills
  • وَٱذۡكُر And remember
  • رَّبَّكَ your Lord
  • إِذَا when
  • نَسِيتَ you forget
  • وَقُلۡ and say
  • عَسَىٰٓ Perhaps
  • أَن [that]
  • يَهۡدِيَنِ will guide me
  • رَبِّي my Lord
  • لِأَقۡرَبَ to a nearer (way)
  • مِنۡ than
  • هَٰذَا this
  • رَشَدٗا right way
Except [when adding], "If Allāh wills." And remember your Lord when you forget [it] and say, "Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this to right conduct."
without [adding], 'If God will', in other words, unless [firmly] adhering to the will of God, exalted be He, by saying, 'If God will' (inshaa'a'Llaah). And remember your Lord, that is, [remember] His will, making [things] conditional on it, if you forget, to make [things] conditional on it: mentioning it after forgetting [it] is the equal [in validity] to mentioning it at the time of the statement - as al-Hasan [al-Basree] and others have said - as long as the person is still in the [same] place [in which he made the statement]. And say, 'May be my Lord will guide me to [something] closer [in time] than this, [closer] than the story of the People of the Cave, as an indication of [the truth of] my prophethood, by way of guidance, and God indeed did so.