Al-Jathiyah: 23

Ayah

Word by Word
أَفَرَءَيۡتَ
Have you seen
مَنِ
(he) who
ٱتَّخَذَ
takes
إِلَٰهَهُۥ
(as) his god
هَوَىٰهُ
his desire
وَأَضَلَّهُ
and Allah lets him go astray
ٱللَّهُ
and Allah lets him go astray
عَلَىٰ
knowingly
عِلۡمٖ
knowingly
وَخَتَمَ
and He sets a seal
عَلَىٰ
upon
سَمۡعِهِۦ
his hearing
وَقَلۡبِهِۦ
and his heart
وَجَعَلَ
and puts
عَلَىٰ
over
بَصَرِهِۦ
his vision
غِشَٰوَةٗ
a veil
فَمَن
Then who
يَهۡدِيهِ
will guide him
مِنۢ
after
بَعۡدِ
after
ٱللَّهِۚ
Allah
أَفَلَا
Then will not
تَذَكَّرُونَ
you receive admonition

Translation

Then seest thou such a one as takes as his god his own vain desire? Allah has, knowing (him as such), left him astray, and sealed his hearing and his heart (and understanding), and put a cover on his sight. Who, then, will guide him after Allah (has withdrawn Guidance)? Will ye not then receive admonition?

Tafsir

Al-Jathiyah: 23

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat