You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access. feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَقَالُواْ
And they say
مَا
Not
هِيَ
it
إِلَّا
(is) but
حَيَاتُنَا
our life
ٱلدُّنۡيَا
(of) the world
نَمُوتُ
we die
وَنَحۡيَا
and we live
وَمَا
and not
يُهۡلِكُنَآ
destroys us
إِلَّا
except
ٱلدَّهۡرُۚ
the time
وَمَا
And not
لَهُم
for them
بِذَٰلِكَ
of that
مِنۡ
any
عِلۡمٍۖ
knowledge
إِنۡ
not
هُمۡ
they
إِلَّا
(do) but
يَظُنُّونَ
guess
وَقَالُواْ
And they say
مَا
Not
هِيَ
it
إِلَّا
(is) but
حَيَاتُنَا
our life
ٱلدُّنۡيَا
(of) the world
نَمُوتُ
we die
وَنَحۡيَا
and we live
وَمَا
and not
يُهۡلِكُنَآ
destroys us
إِلَّا
except
ٱلدَّهۡرُۚ
the time
وَمَا
And not
لَهُم
for them
بِذَٰلِكَ
of that
مِنۡ
any
عِلۡمٍۖ
knowledge
إِنۡ
not
هُمۡ
they
إِلَّا
(do) but
يَظُنُّونَ
guess

Translation

And they say, "There is not but our worldly life; we die and live,1 and nothing destroys us except time." And they have of that no knowledge; they are only assuming.
Footnotes
1 - i.e., some people die and others live, replacing them.

Tafsir

And they, those who deny the Resurrection, say, 'There is only, that is to say, [the only] life [is], our life, the one that is, in this world. We die and we live, that is to say, some die, while others are given life by [virtue of] being born, and nothing but time, that is, [nothing but] the passage of time, destroys us'. God, exalted be He, says: Of that, saying, they have no knowledge; they are only making conjectures.

Topics

×
Ad
×
Ad