Az-Zumar: 7

Ayah

Word by Word
إِن
If
تَكۡفُرُواْ
you disbelieve
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَنِيٌّ
(is) free from need
عَنكُمۡۖ
of you
وَلَا
And not
يَرۡضَىٰ
He likes
لِعِبَادِهِ
in His slaves
ٱلۡكُفۡرَۖ
ungratefulness
وَإِن
And if
تَشۡكُرُواْ
you are grateful
يَرۡضَهُ
He likes it
لَكُمۡۗ
in you
وَلَا
And not
تَزِرُ
will bear
وَازِرَةٞ
bearer of burdens
وِزۡرَ
(the) burden
أُخۡرَىٰۚ
(of) another
ثُمَّ
Then
إِلَىٰ
to
رَبِّكُم
your Lord
مَّرۡجِعُكُمۡ
(is) your return
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
بِمَا
about what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَۚ
do
إِنَّهُۥ
Indeed, He
عَلِيمُۢ
(is) the All-Knower
بِذَاتِ
of what (is) in the breasts
ٱلصُّدُورِ
of what (is) in the breasts

Translation

If ye reject (Allah), Truly Allah hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of all that ye did (in this life). for He knoweth well all that is in (men's) hearts.

Tafsir

Az-Zumar: 7

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat