Al-Baqarah: 90

Ayah

Word by Word
بِئۡسَمَا
Evil (is) that
ٱشۡتَرَوۡاْ
(for) which they have sold
بِهِۦٓ
with
أَنفُسَهُمۡ
themselves
أَن
that
يَكۡفُرُواْ
they disbelieve
بِمَآ
in what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah
بَغۡيًا
grudging
أَن
that
يُنَزِّلَ
sends down
ٱللَّهُ
Allah
مِن
of
فَضۡلِهِۦ
His Grace
عَلَىٰ
on
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
مِنۡ
from
عِبَادِهِۦۖ
His servants
فَبَآءُو
So they have drawn (on themselves)
بِغَضَبٍ
wrath
عَلَىٰ
upon
غَضَبٖۚ
wrath
وَلِلۡكَٰفِرِينَ
And for the disbelievers
عَذَابٞ
(is) a punishment
مُّهِينٞ
humiliating

Translation

Miserable is the price for which they have sold their souls, in that they deny (the revelation) which Allah has sent down, in insolent envy that Allah of His Grace should send it to any of His servants He pleases: Thus have they drawn on themselves Wrath upon Wrath. And humiliating is the punishment of those who reject Faith.

Tafsir

Al-Baqarah: 90

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat