Yusuf: 8

Ayah

Word by Word
إِذۡ
When
قَالُواْ
they said
لَيُوسُفُ
Surely Yusuf
وَأَخُوهُ
and his brother
أَحَبُّ
(are) more beloved
إِلَىٰٓ
to
أَبِينَا
our father
مِنَّا
than we
وَنَحۡنُ
while we
عُصۡبَةٌ
(are) a group
إِنَّ
Indeed
أَبَانَا
our father
لَفِي
(is) surely in
ضَلَٰلٖ
an error
مُّبِينٍ
clear

Translation

They said: "Truly Joseph and his brother are loved more by our father than we: But we are a goodly body! really our father is obviously wandering (in his mind)!

Tafsir

"Yusuf's Brothers ask for Their Father's Permission to take Yusuf with Them Allah tells; قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ They said:""O our father! Why, When Yusuf's brothers agreed to take him and throw him down the well, taking the advice of their elder brother Rubil, they went to their father Yaqub, peace be upon him. They said to him, ""Why is it that you, لَا تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ do not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers."" They started executing their plan by this introductory statement, even though they really intended its opposite, out of envy towards Yusuf for being loved by his father. They said أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ ""Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, i.e. so that we all enjoy ourselves and play. Qatadah, Ad-Dahhak and As-Suddi said similarly. Yusuf's brothers said next, وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ and verily, we will take care of him. we will protect him and ensure his safety for you."

Yusuf: 8

×
Open With...
Learn Quran Tafsir App
Open
Browser
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat