Ayah
Word by Word
لَّقَدۡ
Certainly
كَانَ
were
فِي
in
يُوسُفَ
Yusuf
وَإِخۡوَتِهِۦٓ
and his brothers
ءَايَٰتٞ
signs
لِّلسَّآئِلِينَ
for those who ask
لَّقَدۡ
Certainly
كَانَ
were
فِي
in
يُوسُفَ
Yusuf
وَإِخۡوَتِهِۦٓ
and his brothers
ءَايَٰتٞ
signs
لِّلسَّآئِلِينَ
for those who ask
Translation
Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth).
Tafsir
Verily in, the tale of, Joseph and his brethren - who were eleven - are signs, lessons, for those who inquire, about their tale.
"Yusuf's Brothers ask for Their Father's Permission to take Yusuf with Them
Allah tells;
قَالُواۡ يَا أَبَانَا مَا لَكَ
They said:""O our father! Why,
When Yusuf's brothers agreed to take him and throw him down the well, taking the advice of their elder brother Rubil, they went to their father Yaqub, peace be upon him. They said to him, ""Why is it that you,
لَا تَأۡمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ
do not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers.""
They started executing their plan by this introductory statement, even though they really intended its opposite, out of envy towards Yusuf for being loved by his father.
They said
أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدًا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ
""Send him with us tomorrow to enjoy himself and play,
i.e. so that we all enjoy ourselves and play.
Qatadah, Ad-Dahhak and As-Suddi said similarly.
Yusuf's brothers said next,
وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
and verily, we will take care of him.
we will protect him and ensure his safety for you."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.