You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ٱقۡتُلُواْ
Kill
يُوسُفَ
Yusuf
أَوِ
or
ٱطۡرَحُوهُ
cast him
أَرۡضٗا
(to) a land
يَخۡلُ
so will be free
لَكُمۡ
for you
وَجۡهُ
(the) face
أَبِيكُمۡ
(of) your father
وَتَكُونُواْ
and you will be
مِنۢ
after that
بَعۡدِهِۦ
after that
قَوۡمٗا
a people
صَٰلِحِينَ
righteous
ٱقۡتُلُواْ
Kill
يُوسُفَ
Yusuf
أَوِ
or
ٱطۡرَحُوهُ
cast him
أَرۡضٗا
(to) a land
يَخۡلُ
so will be free
لَكُمۡ
for you
وَجۡهُ
(the) face
أَبِيكُمۡ
(of) your father
وَتَكُونُواْ
and you will be
مِنۢ
after that
بَعۡدِهِۦ
after that
قَوۡمٗا
a people
صَٰلِحِينَ
righteous

Translation

Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance [i.e., attention] of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people."1
Footnotes
1 - i.e., You can repent thereafter.

Tafsir

Kill Joseph or cast him away into some land, that is, into some distant land, so that your father might be solely concerned with you, so that he might turn [his attention] to you and not be distracted by anyone else, and that thereafter, that is, after killing Joseph or casting him away, you might be a righteous folk', by repenting.

Topics

×
Ad
×
Ad