Yusuf: 76

Ayah

Word by Word
فَبَدَأَ
So he began
بِأَوۡعِيَتِهِمۡ
with their bags
قَبۡلَ
before
وِعَآءِ
(the) bag
أَخِيهِ
(of) his brother
ثُمَّ
then
ٱسۡتَخۡرَجَهَا
he brought it out
مِن
from
وِعَآءِ
(the) bag
أَخِيهِۚ
(of) his brother
كَذَٰلِكَ
Thus
كِدۡنَا
(did) We plan
لِيُوسُفَۖ
for Yusuf
مَا
He could not
كَانَ
He could not
لِيَأۡخُذَ
take
أَخَاهُ
his brother
فِي
by
دِينِ
the law
ٱلۡمَلِكِ
(of) the king
إِلَّآ
except
أَن
that
يَشَآءَ
Allah willed
ٱللَّهُۚ
Allah willed
نَرۡفَعُ
We raise
دَرَجَٰتٖ
(in) degrees
مَّن
whom
نَّشَآءُۗ
We will
وَفَوۡقَ
but over
كُلِّ
every
ذِي
possessor
عِلۡمٍ
(of) knowledge
عَلِيمٞ
(is) the All-Knower

Translation

So he began (the search) with their baggage, before (he came to) the baggage of his brother: at length he brought it out of his brother's baggage. Thus did We plan for Joseph. He could not take his brother by the law of the king except that Allah willed it (so). We raise to degrees (of wisdom) whom We please: but over all endued with knowledge is one, the All-Knowing.

Tafsir

Yusuf: 76

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat