Ayat

Terjemahan Per Kata
مَثَلُ
perumpamaan
مَا
apa (harta)
يُنفِقُونَ
mereka nafkahkan
فِي
di dalam
هَٰذِهِ
ini
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
dunia
كَمَثَلِ
seperti
رِيحٖ
angin
فِيهَا
di dalamnya
صِرٌّ
angin yang sangat dingin
أَصَابَتۡ
ia menimpa
حَرۡثَ
ladang
قَوۡمٖ
kaum
ظَلَمُوٓاْ
(mereka) menganiaya
أَنفُسَهُمۡ
diri mereka sendiri
فَأَهۡلَكَتۡهُۚ
maka/lalu ia merusaknya
وَمَا
dan tidak
ظَلَمَهُمُ
menganiaya mereka
ٱللَّهُ
Allah
وَلَٰكِنۡ
akan tetapi
أَنفُسَهُمۡ
diri mereka
يَظۡلِمُونَ
mereka menganiaya
مَثَلُ
perumpamaan
مَا
apa (harta)
يُنفِقُونَ
mereka nafkahkan
فِي
di dalam
هَٰذِهِ
ini
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
dunia
كَمَثَلِ
seperti
رِيحٖ
angin
فِيهَا
di dalamnya
صِرٌّ
angin yang sangat dingin
أَصَابَتۡ
ia menimpa
حَرۡثَ
ladang
قَوۡمٖ
kaum
ظَلَمُوٓاْ
(mereka) menganiaya
أَنفُسَهُمۡ
diri mereka sendiri
فَأَهۡلَكَتۡهُۚ
maka/lalu ia merusaknya
وَمَا
dan tidak
ظَلَمَهُمُ
menganiaya mereka
ٱللَّهُ
Allah
وَلَٰكِنۡ
akan tetapi
أَنفُسَهُمۡ
diri mereka
يَظۡلِمُونَ
mereka menganiaya

Terjemahan

Perumpamaan harta yang mereka infakkan di dalam kehidupan dunia ini adalah ibarat angin yang mengandung hawa sangat dingin yang menimpa tanaman (milik) suatu kaum yang menzalimi diri sendiri, lalu (angin itu) merusaknya. Allah tidak menzalimi mereka, tetapi mereka yang menzalimi diri sendiri.

Tafsir

(Perumpamaan) atau sifat (harta yang mereka nafkahkan) maksudnya orang-orang kafir (dalam kehidupan dunia) yakni dalam memusuhi Nabi bahkan bersedekah dan sebagainya (seperti angin yang mengandung udara yang sangat dingin yang menimpa tanaman suatu kaum yang menganiaya diri mereka sendiri) dengan kekafiran dan berbuat maksiat (lalu dirusakkannya) tanaman itu hingga mereka tidak memperoleh manfaat darinya. Maka demikianlah pula nafkah-nafkah mereka tadi habis tidak membawa manfaat apa-apa. (Allah tidaklah menganiaya mereka) dengan lenyapnya harta benda itu tadi (tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka sendiri) dengan kekafiran yang menyebabkan musnahnya harta mereka.

Topik