Ayat

Terjemahan Per Kata
فَأَزَلَّهُمَا
maka menggelincirkan keduanya
ٱلشَّيۡطَٰنُ
syaitan
عَنۡهَا
daripadanya (surga)
فَأَخۡرَجَهُمَا
maka (Allah) mengeluarkan keduanya
مِمَّا
dari apa
كَانَا
adalah keduanya
فِيهِۖ
di dalamnya
وَقُلۡنَا
dan Kami berfirman
ٱهۡبِطُواْ
pergilah kalian
بَعۡضُكُمۡ
sebagian kamu
لِبَعۡضٍ
bagi sebagian lain
عَدُوّٞۖ
menjadi musuh
وَلَكُمۡ
dan bagimu
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
مُسۡتَقَرّٞ
tempat menetap
وَمَتَٰعٌ
dan kesenangan
إِلَىٰ
sampai
حِينٖ
waktu tertentu
فَأَزَلَّهُمَا
maka menggelincirkan keduanya
ٱلشَّيۡطَٰنُ
syaitan
عَنۡهَا
daripadanya (surga)
فَأَخۡرَجَهُمَا
maka (Allah) mengeluarkan keduanya
مِمَّا
dari apa
كَانَا
adalah keduanya
فِيهِۖ
di dalamnya
وَقُلۡنَا
dan Kami berfirman
ٱهۡبِطُواْ
pergilah kalian
بَعۡضُكُمۡ
sebagian kamu
لِبَعۡضٍ
bagi sebagian lain
عَدُوّٞۖ
menjadi musuh
وَلَكُمۡ
dan bagimu
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
مُسۡتَقَرّٞ
tempat menetap
وَمَتَٰعٌ
dan kesenangan
إِلَىٰ
sampai
حِينٖ
waktu tertentu

Terjemahan

Lalu, setan menggelincirkan keduanya darinya sehingga keduanya dikeluarkan dari segala kenikmatan ketika keduanya ada di sana (surga). Kami berfirman, “Turunlah kamu! Sebagian kamu menjadi musuh bagi yang lain serta bagi kamu ada tempat tinggal dan kesenangan di bumi sampai waktu yang ditentukan.”

Tafsir

(Lalu keduanya digelincirkan oleh setan) oleh Iblis dan menurut suatu qiraat 'fa-azaalahumaa', artinya maka Iblis pun menyingkirkan keduanya (daripadanya), maksudnya dari dalam surga dengan memperdayakan serta mengatakan kepada mereka, "Maukah kalian saya tunjukkan suatu macam pohon kekal yang akan mengekalkan kehidupan kalian? Itulah dia syajaratul khuldi atau pohon keabadian?" Ia tidak lupa bersumpah atas nama Allah bahwa mereka hanyalah hendak menyampaikan nasihat dan anjuran baik belaka. Maka Adam dan Hawa pun memakan buah itu, (dan Allah mengeluarkan mereka dari keadaan yang mereka alami semula), yakni dari nikmat surga (dan firman Kami, "Turunlah kalian!") maksudnya ke bumi, yakni kalian berdua bersama anak cucu kalian itu (menjadi musuh bagi yang lain) disebabkan penganiayaan sebagian kalian terhadap lainnya, (dan bagi kalian tersedia tempat kediaman di bumi), artinya tempat menetap (dan kesenangan) berupa hasil tumbuh-tumbuhan yang kalian senangi dan dapat kalian nikmati (sampai waktu tertentu) maksudnya hingga saat datangnya ajal kalian nanti.

Topik