Ayat

Terjemahan Per Kata
فَأَرۡسَلۡنَا
maka Kami kirimkan
عَلَيۡهِمُ
atas/kepada mereka
ٱلطُّوفَانَ
taufan
وَٱلۡجَرَادَ
dan belalang
وَٱلۡقُمَّلَ
dan kutu
وَٱلضَّفَادِعَ
dan katak
وَٱلدَّمَ
dan darah
ءَايَٰتٖ
bukti-bukti
مُّفَصَّلَٰتٖ
terperinci/jelas
فَٱسۡتَكۡبَرُواْ
maka mereka menyombongkan diri
وَكَانُواْ
dan adalah mereka
قَوۡمٗا
kaum
مُّجۡرِمِينَ
orang-orang yang berdosa
فَأَرۡسَلۡنَا
maka Kami kirimkan
عَلَيۡهِمُ
atas/kepada mereka
ٱلطُّوفَانَ
taufan
وَٱلۡجَرَادَ
dan belalang
وَٱلۡقُمَّلَ
dan kutu
وَٱلضَّفَادِعَ
dan katak
وَٱلدَّمَ
dan darah
ءَايَٰتٖ
bukti-bukti
مُّفَصَّلَٰتٖ
terperinci/jelas
فَٱسۡتَكۡبَرُواْ
maka mereka menyombongkan diri
وَكَانُواْ
dan adalah mereka
قَوۡمٗا
kaum
مُّجۡرِمِينَ
orang-orang yang berdosa

Terjemahan

Maka, Kami kirimkan kepada mereka (siksa berupa) banjir besar, belalang, kutu, katak, dan darah (air minum berubah menjadi darah) sebagai bukti-bukti yang jelas dan terperinci. Akan tetapi, mereka tetap menyombongkan diri dan mereka adalah kaum pendurhaka.

Tafsir

(Maka Kami kirimkan kepada mereka taufan) yaitu air bah yang memasuki rumah-rumah mereka sehingga mencapai setinggi tempat pesanggrahan duduk mereka selama tujuh hari (belalang) kemudian belalang itu memakan persawahan dan buah-buahan milik mereka, demikian pula (kutu) ulat atau sejenis serangga yang memakan apa yang ditinggalkan oleh belalang (katak) kemudian katak itu memenuhi rumah-rumah mereka dan juga makanan-makanan mereka (dan darah) di dalam air milik mereka (sebagai bukti-bukti yang jelas) yang terang (tetapi mereka tetap menyombongkan diri) tidak mau beriman kepada bukti-bukti tersebut (dan mereka adalah kaum yang berdosa).

Topik