Ayat

Terjemahan Per Kata
إِذۡ
ketika
قَالَ
berkata
ٱلۡحَوَارِيُّونَ
pengikut-pengikut yang setia
يَٰعِيسَى
Wahai Isa
ٱبۡنَ
putera
مَرۡيَمَ
Maryam
هَلۡ
apakah
يَسۡتَطِيعُ
dapat
رَبُّكَ
Tuhanmu
أَن
hendak
يُنَزِّلَ
menurunkan
عَلَيۡنَا
atas kami
مَآئِدَةٗ
makanan
مِّنَ
dari
ٱلسَّمَآءِۖ
langit
قَالَ
ia (Isa) berkata
ٱتَّقُواْ
bertakwalah kamu
ٱللَّهَ
Allah
إِن
jika
كُنتُم
kalian adalah
مُّؤۡمِنِينَ
orang-orang yang beriman
إِذۡ
ketika
قَالَ
berkata
ٱلۡحَوَارِيُّونَ
pengikut-pengikut yang setia
يَٰعِيسَى
Wahai Isa
ٱبۡنَ
putera
مَرۡيَمَ
Maryam
هَلۡ
apakah
يَسۡتَطِيعُ
dapat
رَبُّكَ
Tuhanmu
أَن
hendak
يُنَزِّلَ
menurunkan
عَلَيۡنَا
atas kami
مَآئِدَةٗ
makanan
مِّنَ
dari
ٱلسَّمَآءِۖ
langit
قَالَ
ia (Isa) berkata
ٱتَّقُواْ
bertakwalah kamu
ٱللَّهَ
Allah
إِن
jika
كُنتُم
kalian adalah
مُّؤۡمِنِينَ
orang-orang yang beriman

Terjemahan

(Ingatlah) ketika para pengikut setia Isa berkata, “Wahai Isa putra Maryam, sanggupkah (bersediakah) Tuhanmu menurunkan hidangan dari langit kepada kami?” Isa menjawab, “Bertak-walah kepada Allah jika kamu orang-orang mukmin.”

Tafsir

Ingatlah (Ketika pengikut-pengikut Isa berkata, "Hai Isa putra Maryam! Sanggupkah) artinya bisakah (Tuhanmu) menurut satu qiraat dibaca tastathii'u kemudian lafal yang sesudahnya dibaca nashab/rabbaka, yang artinya apakah engkau bisa meminta kepada-Nya (menurunkan hidangan dari langit kepada kami?" Menjawab) kepada mereka Isa ("Bertakwalah kepada Allah) di dalam meminta bukti-bukti itu/mukjizat-mukjizat (jika betul-betul kamu orang yang beriman.").

Topik