Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
أَوۡحَيۡنَآ
telah Kami wahyukan
إِلَىٰ
kepada
مُوسَىٰٓ
Musa
أَنۡ
agar
أَسۡرِ
berjalanlah kamu dimalam hari
بِعِبَادِي
dengan hamba-hamba-Ku
فَٱضۡرِبۡ
maka buatlah
لَهُمۡ
untuk mereka
طَرِيقٗا
jalan
فِي
di
ٱلۡبَحۡرِ
laut
يَبَسٗا
kering
لَّا
jangan
تَخَٰفُ
kamu takut/khawatir
دَرَكٗا
tersusul
وَلَا
dan jangan
تَخۡشَىٰ
kamu takut
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
أَوۡحَيۡنَآ
telah Kami wahyukan
إِلَىٰ
kepada
مُوسَىٰٓ
Musa
أَنۡ
agar
أَسۡرِ
berjalanlah kamu dimalam hari
بِعِبَادِي
dengan hamba-hamba-Ku
فَٱضۡرِبۡ
maka buatlah
لَهُمۡ
untuk mereka
طَرِيقٗا
jalan
فِي
di
ٱلۡبَحۡرِ
laut
يَبَسٗا
kering
لَّا
jangan
تَخَٰفُ
kamu takut/khawatir
دَرَكٗا
tersusul
وَلَا
dan jangan
تَخۡشَىٰ
kamu takut

Terjemahan

Sungguh, telah Kami wahyukan kepada Musa, “Pergilah bersama hamba-hamba-Ku (Bani Israil) pada malam hari dan pukullah laut itu untuk menjadi jalan yang kering bagi mereka tanpa rasa takut akan tersusul dan tanpa rasa khawatir (akan tenggelam).”

Tafsir

(Dan sesungguhnya telah Kami wahyukan kepada Musa, "Pergilah kalian dengan hamba-hamba-Ku di malam hari) jika dibaca Asri berasal dari Asraa dan jika dibaca Anisri dengan memakai Hamzah Washal, berasal dari kata Saraa, demikian menurut dua pendapat mengenainya, artinya: bawalah mereka pergi di malam hari dari negeri Mesir (maka buatlah untuk mereka) dengan tongkatmu itu (jalan yang kering di laut itu) artinya, jalan yang keadaannya telah kering. Nabi Musa mengerjakan apa yang telah diperintahkan kepadanya, lalu Allah mengeringkan jalan yang dilalui mereka, sehingga mereka dapat melaluinya (kamu tak usah khawatir akan tersusul) dapat terkejar oleh Firaun (dan tidak usah takut") tenggelam.

Topik