Ayat

Terjemahan Per Kata
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَا
jangan
تَتَّخِذُواْ
kamu mengambil
بِطَانَةٗ
teman akrab
مِّن
dari
دُونِكُمۡ
selain kamu/diluar golonganmu
لَا
tidak
يَأۡلُونَكُمۡ
mereka henti-hentinya kepadamu
خَبَالٗا
menarik/menimbulkan kemudharatan
وَدُّواْ
dan mereka menginginkan
مَا
apa
عَنِتُّمۡ
menyusahkan kamu
قَدۡ
sungguh
بَدَتِ
telah nyata
ٱلۡبَغۡضَآءُ
kebencian
مِنۡ
dari
أَفۡوَٰهِهِمۡ
mulut mereka
وَمَا
dan apa
تُخۡفِي
disembunyikan
صُدُورُهُمۡ
dada/hati mereka
أَكۡبَرُۚ
lebih besar
قَدۡ
sungguh
بَيَّنَّا
kami telah menerangkan
لَكُمُ
bagi kalian
ٱلۡأٓيَٰتِۖ
ayat-ayat
إِن
jika
كُنتُمۡ
kalian adalah
تَعۡقِلُونَ
kalian menggunakan akal
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَا
jangan
تَتَّخِذُواْ
kamu mengambil
بِطَانَةٗ
teman akrab
مِّن
dari
دُونِكُمۡ
selain kamu/diluar golonganmu
لَا
tidak
يَأۡلُونَكُمۡ
mereka henti-hentinya kepadamu
خَبَالٗا
menarik/menimbulkan kemudharatan
وَدُّواْ
dan mereka menginginkan
مَا
apa
عَنِتُّمۡ
menyusahkan kamu
قَدۡ
sungguh
بَدَتِ
telah nyata
ٱلۡبَغۡضَآءُ
kebencian
مِنۡ
dari
أَفۡوَٰهِهِمۡ
mulut mereka
وَمَا
dan apa
تُخۡفِي
disembunyikan
صُدُورُهُمۡ
dada/hati mereka
أَكۡبَرُۚ
lebih besar
قَدۡ
sungguh
بَيَّنَّا
kami telah menerangkan
لَكُمُ
bagi kalian
ٱلۡأٓيَٰتِۖ
ayat-ayat
إِن
jika
كُنتُمۡ
kalian adalah
تَعۡقِلُونَ
kalian menggunakan akal

Terjemahan

Wahai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil teman kepercayaan dari orang-orang di luar kalangan (agama)-mu (karena) mereka tidak henti-hentinya (mendatangkan) kemudaratan bagimu. Mereka menginginkan apa yang menyusahkanmu. Sungguh, telah nyata kebencian dari mulut mereka dan apa yang mereka sembunyikan dalam hati lebih besar. Sungguh, Kami telah menerangkan kepadamu ayat-ayat (Kami), jika kamu berpikir.
Ad

Tafsir

(Hai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu ambil sebagai orang-orang kepercayaan) maksudnya sebagai teman-teman akrab tempat kamu membukakan rahasia kamu (orang-orang yang di luar kalanganmu) maksudnya orang lain, misalnya orang Yahudi, Nasrani dan munafik (tidak henti-hentinya mereka menimbulkan kesusahan bagimu) khabaala dijadikan manshub karena dihilangkannya huruf khafadh dan arti kalimat ialah mereka tidak putus-putusnya hendak membinasakan kamu (mereka ingin) atau mencita-citakan (supaya kamu menderita) artinya berada dalam puncak kesusahan. (Telah nyata) tampak (kebencian) permusuhan terhadapmu (dari mulut-mulut mereka) dengan menjelekkan kamu dan membukakan rahasia kamu kepada orang-orang musyrik (dan apa yang disembunyikan oleh hati mereka) berupa permusuhan (lebih besar lagi. Sungguh telah Kami jelaskan kepada kamu tanda-tanda) permusuhan mereka itu (jika kamu memikirkan)nya. Maka janganlah kamu ambil mereka itu sebagai orang-orang kepercayaan.
Ad

Topik