Ayat

Terjemahan Per Kata
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
وَٱجۡعَلۡنَا
dan jadikanlah kami
مُسۡلِمَيۡنِ
dua orang yang tunduk/patuh
لَكَ
pada Engkau
وَمِن
dan dari
ذُرِّيَّتِنَآ
keturunan/anak cucu kami
أُمَّةٗ
umat
مُّسۡلِمَةٗ
orang-orang yang tunduk/patuh
لَّكَ
pada Engkau
وَأَرِنَا
dan tunjukkan pada kami
مَنَاسِكَنَا
cara beribadah haji kami
وَتُبۡ
dan terimalah taubat
عَلَيۡنَآۖ
atas kami
إِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
أَنتَ
Engkau
ٱلتَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
وَٱجۡعَلۡنَا
dan jadikanlah kami
مُسۡلِمَيۡنِ
dua orang yang tunduk/patuh
لَكَ
pada Engkau
وَمِن
dan dari
ذُرِّيَّتِنَآ
keturunan/anak cucu kami
أُمَّةٗ
umat
مُّسۡلِمَةٗ
orang-orang yang tunduk/patuh
لَّكَ
pada Engkau
وَأَرِنَا
dan tunjukkan pada kami
مَنَاسِكَنَا
cara beribadah haji kami
وَتُبۡ
dan terimalah taubat
عَلَيۡنَآۖ
atas kami
إِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
أَنتَ
Engkau
ٱلتَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang

Terjemahan

Ya Tuhan kami, jadikanlah kami berdua orang yang berserah diri kepada-Mu, (jadikanlah) dari keturunan kami umat yang berserah diri kepada-Mu, tunjukkanlah kepada kami cara-cara melakukan manasik (rangkaian ibadah) haji, dan terimalah tobat kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Penerima Tobat lagi Maha Penyayang.

Tafsir

(Ya Tuhan kami! Jadikanlah kami berdua ini orang yang patuh) dan tunduk (kepada-Mu dan) jadikanlah pula (di antara keturunan kami) maksudnya anak cucu kami (umat) atau golongan (yang patuh kepada-Mu). 'Min' menyatakan 'sebagian' dan diajukan mereka demikian karena firman Allah yang lalu, 'Dan janji-Ku ini tidak mencapai orang-orang yang aniaya.' (Dan tunjukkanlah kepada kami) ajarkanlah kepada kami (syariat ibadah haji kami) maksudnya cara-cara dan tempat-tempatnya (dan terimalah tobat kami, sesungguhnya Engkau Maha Penerima tobat lagi Maha Penyayang). Mereka bertobat kepada Allah padahal mereka maksum atau terpelihara dari dosa, disebabkan kerendahan hati mereka dan sebagai pelajaran bagi anak cucu mereka.

Topik