Ayat

Terjemahan Per Kata
وَفِي
dan di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
قِطَعٞ
bagian-bagian
مُّتَجَٰوِرَٰتٞ
berdampingan
وَجَنَّـٰتٞ
dan kebun-kebun
مِّنۡ
dari
أَعۡنَٰبٖ
anggur
وَزَرۡعٞ
dan tanaman-tanaman
وَنَخِيلٞ
dan pohon Kurma
صِنۡوَانٞ
bercabang
وَغَيۡرُ
dan tidak
صِنۡوَانٖ
bercabang
يُسۡقَىٰ
disirami
بِمَآءٖ
dengan air
وَٰحِدٖ
satu(sama)
وَنُفَضِّلُ
dan Kami melebihkan
بَعۡضَهَا
sebagian
عَلَىٰ
atas
بَعۡضٖ
sebagian yang lain
فِي
dalam/tentang
ٱلۡأُكُلِۚ
rasa
إِنَّ
sesungguhnya
فِي
pada
ذَٰلِكَ
yang demikian
لَأٓيَٰتٖ
sungguh tanda-tanda
لِّقَوۡمٖ
bagi kaum
يَعۡقِلُونَ
mereka berfikir
وَفِي
dan di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
قِطَعٞ
bagian-bagian
مُّتَجَٰوِرَٰتٞ
berdampingan
وَجَنَّـٰتٞ
dan kebun-kebun
مِّنۡ
dari
أَعۡنَٰبٖ
anggur
وَزَرۡعٞ
dan tanaman-tanaman
وَنَخِيلٞ
dan pohon Kurma
صِنۡوَانٞ
bercabang
وَغَيۡرُ
dan tidak
صِنۡوَانٖ
bercabang
يُسۡقَىٰ
disirami
بِمَآءٖ
dengan air
وَٰحِدٖ
satu(sama)
وَنُفَضِّلُ
dan Kami melebihkan
بَعۡضَهَا
sebagian
عَلَىٰ
atas
بَعۡضٖ
sebagian yang lain
فِي
dalam/tentang
ٱلۡأُكُلِۚ
rasa
إِنَّ
sesungguhnya
فِي
pada
ذَٰلِكَ
yang demikian
لَأٓيَٰتٖ
sungguh tanda-tanda
لِّقَوۡمٖ
bagi kaum
يَعۡقِلُونَ
mereka berfikir

Terjemahan

Di bumi terdapat bagian-bagian yang berdampingan, kebun-kebun anggur, tanaman-tanaman, dan pohon kurma yang bercabang dan yang tidak bercabang. (Semua) disirami dengan air yang sama, tetapi Kami melebihkan tanaman yang satu atas yang lainnya dalam hal rasanya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar (terdapat) tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang mengerti.

Tafsir

(Dan di bumi terdapat bagian-bagian) berbagai macam daerah (yang berdampingan) yang saling berdekatan; di antaranya ada yang subur dan ada yang tandus; dan di antaranya lagi ada yang kekurangan air dan yang banyak airnya; hal ini merupakan bukti-bukti yang menunjukkan kepada kekuasaan-Nya (dan kebun-kebun) ladang-ladang (anggur, tanam-tanaman) dibaca rafa', yaitu zar'un karena diathafkan kepada lafal jannatun. Kalau dibaca jar, yaitu zar'in diathafkan kepada lafal a'naabin, demikian pula firman-Nya: (dan pohon kurma yang bercabang) lafal shinwaanun adalah bentuk jamak dari kata tunggal shinwun, artinya pohon kurma yang banyak cabangnya (dan yang tidak bercabang) pohon kurma yang tidak banyak cabangnya (disirami) kalau dibaca tusqaa, artinya kebun-kebun dan pohon-pohon yang ada padanya disirami. Dan kalau dibaca yusqa, artinya hal tersebut disirami (dengan air yang sama. Kami melebihkan) dapat dibaca nufadhdhilu dan yufadhdhilu (sebagian tanam-tanaman itu atas sebagian yang lain tentang rasanya) dapat dibaca al-ukuli dan al-ukli, artinya dalam hal rasa; yaitu ada yang manis dan ada yang masam. Hal ini merupakan tanda yang menunjukkan kepada kekuasaan Allah ﷻ (Sesungguhnya pada yang demikian itu) dalam hal tersebut (terdapat tanda-tanda bagi kaum yang berpikir) yaitu bagi orang-orang yang mau memikirkannya.

Topik