Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَا
dan tidak
نُكَلِّفُ
Kami membebani
نَفۡسًا
seseorang
إِلَّا
melainkan
وُسۡعَهَاۚ
keluasannya/kesanggupannya
وَلَدَيۡنَا
dan di sisi Kami
كِتَٰبٞ
sebuah kitab
يَنطِقُ
ia mengucap/bicara
بِٱلۡحَقِّ
dengan benar
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يُظۡلَمُونَ
mereka dianiaya
وَلَا
dan tidak
نُكَلِّفُ
Kami membebani
نَفۡسًا
seseorang
إِلَّا
melainkan
وُسۡعَهَاۚ
keluasannya/kesanggupannya
وَلَدَيۡنَا
dan di sisi Kami
كِتَٰبٞ
sebuah kitab
يَنطِقُ
ia mengucap/bicara
بِٱلۡحَقِّ
dengan benar
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يُظۡلَمُونَ
mereka dianiaya

Terjemahan

Kami tidak membebani seorang pun, kecuali menurut kesanggupannya. Pada Kami ada suatu catatan yang menuturkan dengan sebenarnya dan mereka tidak dizalimi.

Tafsir

(Kami tiada membebani seseorang melainkan menurut kesanggupannya) yang sesuai dengan kemampuannya, oleh karenanya barang siapa tidak mampu melakukan salat sambil berdiri, maka ia boleh melakukannya sambil duduk, dan barang siapa tidak mampu melakukan puasa maka ia boleh berbuka (dan pada sisi Kami) di sisi Kami (ada suatu kitab yang membicarakan dengan benar) apa yang telah dilakukan oleh seseorang, yaitu Lohmahfuz; padanya ditulis semua amal-amal perbuatan (dan mereka) kita semua orang yang beramal (tidak dianiaya) barang sedikit pun dari amal-amalnya, oleh karenanya sedikit pun tidak dikurangi pahala amal kebaikannya, dan tidak pula ditambah dosa-dosanya.

Topik