Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يُظَٰهِرُونَ
(mereka) menzihar
مِنكُم
diantara kamu
مِّن
dari
نِّسَآئِهِم
istri-istri mereka
مَّا
tidak
هُنَّ
mereka (istri-istri)
أُمَّهَٰتِهِمۡۖ
ibu-ibu mereka
إِنۡ
bahwa
أُمَّهَٰتُهُمۡ
ibu mereka
إِلَّا
kecuali
ٱلَّٰٓـِٔي
yang (ibu-ibu)
وَلَدۡنَهُمۡۚ
melahirkan mereka
وَإِنَّهُمۡ
dan sesungguhnya mereka
لَيَقُولُونَ
benar-benar mengatakan
مُنكَرٗا
mungkar
مِّنَ
dari
ٱلۡقَوۡلِ
perkataan
وَزُورٗاۚ
dan dusta
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَعَفُوٌّ
benar-benar Maha Pemaaf
غَفُورٞ
Maha Pengampun
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يُظَٰهِرُونَ
(mereka) menzihar
مِنكُم
diantara kamu
مِّن
dari
نِّسَآئِهِم
istri-istri mereka
مَّا
tidak
هُنَّ
mereka (istri-istri)
أُمَّهَٰتِهِمۡۖ
ibu-ibu mereka
إِنۡ
bahwa
أُمَّهَٰتُهُمۡ
ibu mereka
إِلَّا
kecuali
ٱلَّٰٓـِٔي
yang (ibu-ibu)
وَلَدۡنَهُمۡۚ
melahirkan mereka
وَإِنَّهُمۡ
dan sesungguhnya mereka
لَيَقُولُونَ
benar-benar mengatakan
مُنكَرٗا
mungkar
مِّنَ
dari
ٱلۡقَوۡلِ
perkataan
وَزُورٗاۚ
dan dusta
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَعَفُوٌّ
benar-benar Maha Pemaaf
غَفُورٞ
Maha Pengampun

Terjemahan

Orang-orang yang menzihar istrinya (menganggapnya sebagai ibu) di antara kamu, istri mereka itu bukanlah ibunya. Ibu-ibu mereka tidak lain hanyalah perempuan yang melahirkannya. Sesungguhnya mereka benar-benar telah mengucapkan suatu perkataan yang mungkar dan dusta. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun.

Tafsir

(Orang-orang yang menzihar) asal kata yazhzhahharuuna adalah yatazhahharuuna, kemudian huruf ta diidgamkan ke dalam huruf zha sehingga jadilah yazhzhahharuuna. Akan tetapi menurut suatu qiraat dibaca dengan memakai huruf alif di antara huruf zha dan ha, sehingga bacaannya menjadi yazhaaharuuna. Menurut qiraat lainnya dibaca seperti wazan yuqaatiluuna, yakni menjadi yuzhaahiruuna. Lafal yang sama pada ayat berikutnya berlaku pula ketentuan ini (istrinya di antara kalian, padahal tiadalah istri mereka itu ibu mereka. Ibu-ibu mereka tidak lain hanyalah wanita-wanita) lafal allaaiy dapat dibaca dengan memakai huruf ya dan dapat pula dibaca tanpa ya (yang melahirkan mereka. Sesungguhnya mereka) dengan melakukan zihar itu (sungguh-sungguh mengucapkan suatu perkataan yang mungkar dan dusta). (Dan sesungguhnya Allah Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun) kepada orang yang melakukan zihar dengan pembayaran kifarat.

Topik