Ayat

Terjemahan Per Kata
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓاْ
beriman
أَنفِقُواْ
belanjakanlah
مِمَّا
dari apa
رَزَقۡنَٰكُم
Kami rezkikan kepadamu
مِّن
dari
قَبۡلِ
sebelum
أَن
bahwa
يَأۡتِيَ
akan datang
يَوۡمٞ
hari
لَّا
tidak
بَيۡعٞ
jual beli
فِيهِ
didalamnya
وَلَا
dan tidak ada
خُلَّةٞ
persahabatan
وَلَا
dan tidak ada
شَفَٰعَةٞۗ
syafa'at
وَٱلۡكَٰفِرُونَ
dan orang-orang kafir
هُمُ
mereka
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang dzalim
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓاْ
beriman
أَنفِقُواْ
belanjakanlah
مِمَّا
dari apa
رَزَقۡنَٰكُم
Kami rezkikan kepadamu
مِّن
dari
قَبۡلِ
sebelum
أَن
bahwa
يَأۡتِيَ
akan datang
يَوۡمٞ
hari
لَّا
tidak
بَيۡعٞ
jual beli
فِيهِ
didalamnya
وَلَا
dan tidak ada
خُلَّةٞ
persahabatan
وَلَا
dan tidak ada
شَفَٰعَةٞۗ
syafa'at
وَٱلۡكَٰفِرُونَ
dan orang-orang kafir
هُمُ
mereka
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang dzalim

Terjemahan

Wahai orang-orang yang beriman, infakkanlah sebagian dari rezeki yang telah Kami anugerahkan kepadamu sebelum datang hari (Kiamat) yang tidak ada (lagi) jual beli padanya (hari itu), tidak ada juga persahabatan yang akrab, dan tidak ada pula syafaat. Orang-orang kafir itulah orang-orang zalim.

Tafsir

(Hai orang-orang yang beriman! Nafkahkanlah sebagian dan rezeki yang telah Kami berikan padamu), yakni zakatnya, (sebelum datang suatu hari tidak ada lagi jual beli) atau tebusan (padanya, dan tidak pula persahabatan) yang akrab dan memberi manfaat, (dan tidak pula syafaat) tanpa izin dari-Nya, yaitu di hari kiamat. Menurut satu qiraat dengan baris di depannya ketiga kata, bai`u, khullatu dan syafaa`atu. (Dan orang-orang yang kafir) kepada Allah atau terhadap apa yang diwajibkan-Nya, (merekalah orang-orang yang aniaya) karena menempatkan perintah Allah bukan pada tempatnya.

Topik